24 Sie nich neidisch äwa beese Mane, un ha nich en Janka met an to senne.

Dan äa Hoa studeat ruchlooset, un äare Leppe räde fonn Schowenakjet.

En Hus woat jebut derjch Weisheit; un daut woat bestädijcht derjch Festentnis,

Un derjch Festentnis woare dee Stowe met scheene un rikje Sache jefelt woare.

En weisa Soldot es stoakj; jo, en Mensch met Festentnis deit Macht bestädje.

Dan du woascht fa die selfst Krijch moake derjch weisa Rot; un Sejcheheit es enn en gooda Rotjäwa.

Weisheit es to huach fa en Noa; hee moakt sien Mul nich op enn dee Puat.

Wäa plont Beeset to doone saul en Herr fonn beese Plons jenant woare.

Dee noarheit Plon es Sind; un Mensche hausse däm dee feachte deit.

10 Wan du fesaje deist enn dän Dach wan doa Noot es, dan es diene Macht mau kjlien.

11 Rad soone dee to dän Doot feudadeelt sent, buta wan du trigj helst,

12 dan du sajchst: "See, wie wiste daut nich;" deit nich Dee daut seene, dee de Hoate wajcht? 13. Un weet Dee nich dee fa diene Seel opp paust? Un Hee deit betole doano aus en Maun sien Doone es.

13 Mien Sän, doo Honnijch äte wiels daut goot es; daut es seet to dien Schluckat.

14 Soo saul Wissenschoft fonn Weisheit senne to diene Seel; wan du daut jefunge hast daut doa ne Tookunnft es, un diene Hopninj es nich aufjeschnäde.

15 O du Beesa, lua nich emm Jeheeme jäajen dee Jerajchte äare Woning; doo siene Rustäd nich festeare;

16 dan en Jerajchta felt säwen mol, un steit wada opp; oba dee Beesa felt enn beeset enenn.

17 Doo die nich freihe wan dien Fient dol felt; un lot dien Hoat nich froo senne wan hee stolpat;

18 sest woat dee Herr Gott daut seene un daut woat Bees senne enn sien Aunseene; un Hee sien Oaja wajch dreiehe deit fonn am.

19 Doo nich enn Oaja brenne wäajen dän dee Beeset aungonen, un sie nich aufjenstijch äwa dee Beese.

20 Dan dee Beese ha kjeene Tookunft; dee Beese äare Laump woat utjelascht woare.

21 Mien Sän, ferjcht däm Herr Gott un däm Kjeenijch; un ha nuscht to doone met dän dee sikj endre;

22 dan dän äa Onnjlekj woat haustijch äwadäl kome; un wäa weet daut ferinjneare fonn dän beid?

23 Dise sent uk goot fa dee Weise: Mensche aunseene enn Jerejcht es nich goot;

24 wäa to dee Beese sajcht "Du best Jerajcht" – Mensche woare soonem fluche, Natsjoone woare am feachte.

25 Oba to dän, dän jedodelt woat, es daut scheen; un en gooda Säajen kjemt to an.

26 Hee saul dee Leppe kusse dee rajchte Wead trigj brinje.

27 Moak diene butaschte Oabeit reed; un moak daut paussent fa die selfst em Felt; un nohäa bu dien Hus.

28 Sie nijch en Zeijchnes jäajen dien Noba oone Uasoak; oda met diene Leppe leste;

29 Saj nich: "Ekj woa soo to am doone aus hee to mie jedone haft; ekj woa en jiedem trigj tole no sien Woakaj no."

30 Ekj jinkj no däm fula Maun sien Flekj, un bie däm sien Wiengoade dee oone Hoat es;

31 Un see, daut wea gauns met Distle bewosse; spekjrije Plaunte haude daut bedakjkt, un dee steenane Waunt wea dol jebroake –

32 donn sach ekj – un ekj deed daut bemoakje – un ekj neem Lea aun;

33 En bät Schlop, en bät Dreemnäse, en bät Henj toopfote tom schlope,

34 Soo kjemt diene Oamoot hinjaraun, un dien Bederfte soo aus en Maun met en Schilt.

Saying 20

24 Do not envy(A) the wicked,
    do not desire their company;
for their hearts plot violence,(B)
    and their lips talk about making trouble.(C)

Saying 21

By wisdom a house is built,(D)
    and through understanding it is established;
through knowledge its rooms are filled
    with rare and beautiful treasures.(E)

Saying 22

The wise prevail through great power,
    and those who have knowledge muster their strength.
Surely you need guidance to wage war,
    and victory is won through many advisers.(F)

Saying 23

Wisdom is too high for fools;
    in the assembly at the gate they must not open their mouths.

Saying 24

Whoever plots evil
    will be known as a schemer.
The schemes of folly are sin,
    and people detest a mocker.

Saying 25

10 If you falter in a time of trouble,
    how small is your strength!(G)
11 Rescue those being led away to death;
    hold back those staggering toward slaughter.(H)
12 If you say, “But we knew nothing about this,”
    does not he who weighs(I) the heart perceive it?
Does not he who guards your life know it?
    Will he not repay(J) everyone according to what they have done?(K)

Saying 26

13 Eat honey, my son, for it is good;
    honey from the comb is sweet to your taste.
14 Know also that wisdom is like honey for you:
    If you find it, there is a future hope for you,
    and your hope will not be cut off.(L)

Saying 27

15 Do not lurk like a thief near the house of the righteous,
    do not plunder their dwelling place;
16 for though the righteous fall seven times, they rise again,
    but the wicked stumble when calamity strikes.(M)

Saying 28

17 Do not gloat(N) when your enemy falls;
    when they stumble, do not let your heart rejoice,(O)
18 or the Lord will see and disapprove
    and turn his wrath away from them.(P)

Saying 29

19 Do not fret(Q) because of evildoers
    or be envious of the wicked,
20 for the evildoer has no future hope,
    and the lamp of the wicked will be snuffed out.(R)

Saying 30

21 Fear the Lord and the king,(S) my son,
    and do not join with rebellious officials,
22 for those two will send sudden destruction(T) on them,
    and who knows what calamities they can bring?

Further Sayings of the Wise

23 These also are sayings of the wise:(U)

To show partiality(V) in judging is not good:(W)
24 Whoever says to the guilty, “You are innocent,”(X)
    will be cursed by peoples and denounced by nations.
25 But it will go well with those who convict the guilty,
    and rich blessing will come on them.

26 An honest answer
    is like a kiss on the lips.

27 Put your outdoor work in order
    and get your fields ready;
    after that, build your house.

28 Do not testify against your neighbor without cause(Y)
    would you use your lips to mislead?
29 Do not say, “I’ll do to them as they have done to me;
    I’ll pay them back for what they did.”(Z)

30 I went past the field of a sluggard,(AA)
    past the vineyard of someone who has no sense;
31 thorns had come up everywhere,
    the ground was covered with weeds,
    and the stone wall was in ruins.
32 I applied my heart to what I observed
    and learned a lesson from what I saw:
33 A little sleep, a little slumber,
    a little folding of the hands to rest(AB)
34 and poverty will come on you like a thief
    and scarcity like an armed man.(AC)