Add parallel Print Page Options

Ken tamik Herodes

12 Nusan tik uni tujtunal ne tatuktiani Herodes kinhitzkij sejse ipal ne Sennemit pal kinchiwilia tay teyek. Kimiktij Yakob, ne iechkaw Yojan, iwan espadaj. Kwak kitak ka ne Yudayujmet kitat katka yek, kikwij Pedro nusan. Nemituyat ne ilwit kwak te mukwa shukutishti. Wan kwak kipewijtuya kitentzak wan temakak iwan nawi tepewa iwan nawi tasumani ma kipachiwikan. Yaja ina katka ka yawi kalwika iishpan ne techan kwak tami ne Paskwaj. Kitajpiat ne Pedro tik tapachiwilis tel, wan ne Sennemit inte musewia katka kitajtani ne Teut ma kipalewi.

Kwak ne Herodes yawia kalwika, uni tayua ne Pedro kuchki ilpituk itzalan ume tasumani iwan ume tepusilpika, wan ume taishpelwiani kipachiwiat itech ne tentzakka. Wan né kiski se tanawatiani ipal ne Tajtzin, wan pejki tatawia tik ne tetzakwiluyan. Kitaski ne iweyka ne Pedro wan kishatij, wan ina:

—Shimuketza talul!

Wan ne tejtepusti tik ne ijimey wetzket talchi. Ne tanawatiani kilwij:

—Shimutali mukwajkwach wan ne mukak.

Kichijki ijkiuni wan kilwia:

—Shimutakenti wan shiwi nuipan.

Wan yajki iipan wan kiski, wan te kimati katka ka tejkia tay ne kichijki ne tanawatiani ika mumati katka ka kita nemi se tachialis. 10 Panuket itech ne achtu tapachiwilis wan ne seuk wan ajsiket ne tentzakka ipal tepusti ne kiwika hasta ne techan, wan yajuni mutapuj isel. Wan kisket wan ajsiket se ujti, wan nemanhachin yajki ne tanawatiani ka senkak. 11 Kwak Pedro mumakak cuentaj tay panutuya, inak:

—Ashan nikmati ka ijkia kaltitanij ne Tajtzin ne itanawatiani wan walnechishtij itech ne imey Herodes wan itech muchi tay kielewia ne techan Yudayuj!

12 Kwak mumakatuya cuentaj, yajki ichan Maryam ne inan Yojan ne itzuntukay Marcus, kan ne musenputzujtiwit miak kinutzat ne Teut. 13 Wan kwak kitujtunwij ne tentzakka tik ne tenkal, ajsik se siwapil takaki itukay Rosa, 14 wan kwak kishmatki ne ikupak Pedro, sujsul pakik, wan te kitapuj ne tenkal: kalak mutalua kinhilwia muchi ka Pedro nemituya tik ne tenkal! 15 Yejemet kilwijket:

—Tzunhejekat!

Yaja ina katka ka kia ijkiuni. Yejemet inat katka:

—Anka yaja ikujkul.

16 Ne Pedro kenhayuk tatujtunwij nemik. Kwak kitapujket, kitaket wan ishpuyajket. 17 Yaja kinhishnutzki iwan ne imey ma takaktumet, wan kinhilwij ken ijtuk ka ne Tajtzin kalishtij ijtik ne tetzakwiluyan. Wan inak:

—Shikilwikan Yakob wan ne tekniwan.

Wan kiski wan yajki ka senkak.

18 Kan tatwik, sea kumunik ijtik ne tasumanimet: tay panuk iwan Pedro? 19 Kwak Herodes kitemuj wan te kiajsik, kintajtanilij ne taishpelwianimet, wan tatuktij ma mikikan, wan kiski Yudaya wan ajsik Kaysarea wan nakak ka né. 20 Sujsul kwalanik iwan ne chanejket ipal Tzor wan Tzidon. Yejemet musentepejket wan ajsiket itech. Taketzket iwan Blastos, ne tatuktia tik ne ikuchiluyan ne tatuktiani, wan kinekiket nejmachnemit ika ne intal mutakwaltia katka iwan tay ipal ne tatuktiani.

21 Tik ne tunal talijtuk, ne Herodes kitalij ne ikwajkwach ne tatuktiani wan mutalij ijpak ne tepatznaj wan pejki tanutza ishpan muchi. 22 Ne techan pejki tzajtzi:

—Ká ne taketza se teut, inte se takat!

23 Nemanhachin, kichaluj se tanawatiani ipal ne Tajtzin, ika inte inak ka wey ne Teut, wan mukwepki ijkwichkwajtuk wan mikik.

24 Ne ipalabraj ne Teut weyki wan tepewik. 25 Bar-Naba wan Shaul walmukwepket kwak yekawik ne intekiw tik Yerushalem, wan kiwikaket inwan Yojan ne muilwia Marcus.

Peter’s Miraculous Escape From Prison

12 It was about this time that King Herod(A) arrested some who belonged to the church, intending to persecute them. He had James, the brother of John,(B) put to death with the sword.(C) When he saw that this met with approval among the Jews,(D) he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.(E) After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.(F)

So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.(G)

The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains,(H) and sentries stood guard at the entrance. Suddenly an angel(I) of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. “Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists.(J)

Then the angel said to him, “Put on your clothes and sandals.” And Peter did so. “Wrap your cloak around you and follow me,” the angel told him. Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.(K) 10 They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself,(L) and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.

11 Then Peter came to himself(M) and said, “Now I know without a doubt that the Lord has sent his angel and rescued me(N) from Herod’s clutches and from everything the Jewish people were hoping would happen.”

12 When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark,(O) where many people had gathered and were praying.(P) 13 Peter knocked at the outer entrance, and a servant named Rhoda came to answer the door.(Q) 14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed(R) she ran back without opening it and exclaimed, “Peter is at the door!”

15 “You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.”(S)

16 But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished. 17 Peter motioned with his hand(T) for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. “Tell James(U) and the other brothers and sisters(V) about this,” he said, and then he left for another place.

18 In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter. 19 After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed.(W)

Herod’s Death

Then Herod went from Judea to Caesarea(X) and stayed there. 20 He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon;(Y) they now joined together and sought an audience with him. After securing the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king’s country for their food supply.(Z)

21 On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people. 22 They shouted, “This is the voice of a god, not of a man.” 23 Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel(AA) of the Lord struck him down,(AB) and he was eaten by worms and died.

24 But the word of God(AC) continued to spread and flourish.(AD)

Barnabas and Saul Sent Off

25 When Barnabas(AE) and Saul had finished their mission,(AF) they returned from[a] Jerusalem, taking with them John, also called Mark.(AG)

Footnotes

  1. Acts 12:25 Some manuscripts to