1 Peter 4:4
Print
wherein they think it strange that you run not with them to the same dissolute excess, speaking evil of you,
wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you:
In [connection with] all this, they [the unbelievers] are resentful and surprised that you do not [think like them, value their values and] run [hand in hand] with them into the same excesses of dissipation and immoral freedom, and they criticize and abuse and ridicule you and make fun of your values.
They are astonished and think it very queer that you do not now run hand in hand with them in the same excesses of dissipation, and they abuse [you].
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
They are surprised that you don’t join them in the same flood of wild living—and they slander you.
They think it’s strange that you don’t join in these activities with the same flood of unrestrained wickedness. So they slander you.
They think it strange that you don’t plunge with them into the same flood of dissoluteness, and so they heap insults on you.
Now your former friends wonder why you have stopped running around with them, and they curse you for it.
Wherein they think it strange that ye run not with [them] to the same sink of corruption, speaking injuriously [of you];
in connection with which they are thinking-it-strange that you are not running-with them into the same excess of wild-living, while they continue blaspheming—
Wherein they think it strange, that you run not with them into the same confusion of riotousness, speaking evil of you.
Now those “friends” think it is strange that you no longer join them in all the wild and wasteful things they do. And so they say bad things about you.
But now you no longer live in the same wicked way as those people do. They continue to enjoy those wrong things all the time. But you do not join with them. So they insult you.
For this reason, they are surprised that you do not plunge into the same overflowing river of filth with them, and they slander you.
With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
·Nonbelievers [The Gentiles/pagans] think it is ·strange [surprising] that you do not ·do the many wild and wasteful things they do [L run with them into the same flood/excess of debauchery], so they ·insult you [abuse/slander you; or blaspheme].
Wherein it seemeth to them strange, that ye run not with them unto the same excess of riot: therefore speak they evil of you.
Unbelievers insult you now because they are surprised that you no longer join them in the same excesses of wild living.
And now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you.
So they are surprised that you don’t plunge with them into the same flood of wild living—and they slander you.
Non-believers think it is strange that you do not do the many wild and wasteful things that they do. And so they insult you.
They insult you now because they are surprised that you are no longer joining them in the same excesses of wild living.
Since Christ had to suffer physically for you, you must fortify yourselves with the same inner attitude that he must have had. You must realise that to be dead to sin inevitably means pain, and you should not therefore spend the rest of your time here on earth indulging your physical nature, but in doing the will of God. Our past life may have been good enough for pagan purposes, though it meant sensuality, lust, drunkenness, orgies, carousals and worshipping forbidden gods. Indeed your former companions may think it very queer that you will no longer join with them in their riotous excesses, and accordingly say all sorts of unpleasant things about you. Don’t worry: they are the ones who will have to explain their behaviour before the one who is prepared to judge all men, whether living or dead. (For that is why the dead also had the Gospel preached to them—that it might judge the lives they lived as men and give them also the opportunity to share the eternal life of God in the spirit.)
¶ And it seems strange to those that speak evil of you, that ye do not run with them to the same unchecked dissolution;
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, maligning you,
with respect to which they are surprised when you do not run with them into the same flood of dissipation, and so they revile you.
Of course, your former friends will be very surprised when you don’t eagerly join them anymore in the wicked things they do, and they will laugh at you in contempt and scorn.
You’ve already put in your time in that God-ignorant way of life, partying night after night, a drunken and profligate life. Now it’s time to be done with it for good. Of course, your old friends don’t understand why you don’t join in with the old gang anymore. But you don’t have to give an account to them. They’re the ones who will be called on the carpet—and before God himself.
They are surprised that you do not join them in the same excess of wild living, and so they speak evil of you.
In all this, they are surprised that you do not plunge with them into the same flood of debauchery, and they malign you.
Unbelievers insult you now because they are surprised that you no longer join them in the same excesses of wild living.
They are surprised that you do not plunge into the same swamp of profligacy, and they vilify you;
In all this, they are surprised that you do not run with them in the same excesses of debauchery, and they slander you;
In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;
They are surprised that you no longer join them in a life of dissipation, and they revile you as a result.
Nonbelievers think it is strange that you do not do the many wild and wasteful things they do, so they insult you.
So they are astonished when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you.
Ungodly people are surprised that you no longer join them in what they do. They want you to join them in their wild and wasteful living. So they say bad things about you.
They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
Those who do not know God are surprised you do not join them in the sinful things they do. They laugh at you and say bad things against you.
Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you.
And it seems to them a strange thing that you run not also with them to the same excess of disorder, and therefore they speak evil of you.
They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.
They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.
They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.
They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.
People are shocked that you don’t now join in with the same wild and reckless behavior, and so they call down curses on you.
The Goyim think it strange [4:12] that you are not running with them into the same mabbul (flood) of dissipation, and so they blaspheme and commit Chillul Hashem.
So, it seems strange to them that you do not run with them to the same excess of debauchery, and they speak evil of you.
They are surprised that you do not now join them in the same wild profligacy, and they abuse you;
They are surprised that you do not now join them in the same wild profligacy, and they abuse you;
They are surprised that you do not run with them into the same riot of recklessness, and they vilify you.
When you don’t play the same games they do, they notice that you are living by different rules. That’s why they say such terrible things about you.
They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, blaspheming.
Those people are surprised now that you do not do the same wrong things they do. And they say wrong things about you.
In which now they be astonished, in which thing they wonder, for ye run not together into the same confusion of lechery, and blaspheme [blaspheming].
in which they think it strange -- your not running with them to the same excess of dissoluteness, speaking evil,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain