Matthew 6:28
Print
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin,
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why are you worried about clothes? See how the lilies and wildflowers of the field grow; they do not labor nor do they spin [wool to make clothing],
And why should you be anxious about clothes? Consider the lilies of the field and learn thoroughly how they grow; they neither toil nor spin.
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why do you worry about clothes? Observe how the wildflowers of the field grow: They don’t labor or spin thread.
And why do you worry about clothes? Notice how the lilies in the field grow. They don’t wear themselves out with work, and they don’t spin cloth.
“And why be anxious about clothing? Think about the fields of wild irises, and how they grow. They neither work nor spin thread,
Why worry about clothes? Look how the wild flowers grow. They don't work hard to make their clothes.
And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;
And why are you anxious about clothing? Observe-closely the lilies of the field, how they grow— they do not labor nor spin.
And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.
“And why do you worry about clothes? Look at the wildflowers in the field. See how they grow. They don’t work or make clothes for themselves.
You should not worry about your clothes. Think about how the wild flowers grow. They do not work or make clothes for themselves.
Why do you worry about clothing? Consider how the lilies of the field grow. They do not labor or spin,
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,
“And why do you worry about clothes? ·Look at [Consider; Think] how the lilies in the field grow. They don’t ·work [toil] or ·make clothes for themselves [L spin thread].
And why care ye for raiment? Learn how the Lilies of the field do grow: they are not wearied, neither spin:
“And why worry about clothes? Notice how the flowers grow in the field. They never work or spin yarn for clothes.
“And why worry about clothes? Look how the wild flowers grow: they do not work or make clothes for themselves.
And why do you worry about clothes? Learn how the wildflowers of the field grow: they don’t labor or spin thread.
“And why do you worry about clothes? Look at the flowers in the field. See how they grow. They don’t work or make clothes for themselves.
And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don’t work or spin yarn,
“That is why I say to you, don’t worry about living—wondering what you are going to eat or drink, or what you are going to wear. Surely life is more important than food, and the body more important than the clothes you wear. Look at the birds in the sky. They never sow nor reap nor store away in barns, and yet your Heavenly Father feeds them. Aren’t you much more valuable to him than they are? Can any of you, however much he worries, make himself an inch taller? And why do you worry about clothes? Consider how the wild flowers grow. They neither work nor weave, but I tell you that even Solomon in all his glory was never arrayed like one of these! Now if God so clothes the flowers of the field, which are alive today and burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you ‘little-faiths’?
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,
And why are you anxious about clothing? Observe the lilies of the field, how they grow: they do not toil or spin,
“And why worry about your clothes? Look at the field lilies! They don’t worry about theirs.
“Has anyone by fussing in front of the mirror ever gotten taller by so much as an inch? All this time and money wasted on fashion—do you think it makes that much difference? Instead of looking at the fashions, walk out into the fields and look at the wildflowers. They never primp or shop, but have you ever seen color and design quite like it? The ten best-dressed men and women in the country look shabby alongside them.
“Why take thought about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: They neither work, nor do they spin.
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they do not toil nor do they spin;
“And why worry about clothes? Notice how the flowers grow in the field. They never work or spin yarn for clothes.
Why are you anxious about clothes? Learn from the way the wild flowers grow. They do not work or spin.
And why are you worried about clothing? Notice how the lilies of the field grow; they do not labor nor do they spin thread for cloth,
And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,
“And why are you concerned about what you are to wear? Consider the lilies of the field and how they grow. They neither labor nor spin.
“And why do you worry about clothes? Look at how the lilies in the field grow. They don’t work or make clothes for themselves.
Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin.
“And why do you worry about clothes? See how the wild flowers grow. They don’t work or make clothing.
“And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin.
‘And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labour or spin.
“So why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin;
Why should you worry about clothes? Think how the flowers grow. They do not work or make cloth.
“And why worry about your clothing? Look at the lilies of the field and how they grow. They don’t work or make their clothing,
Why worry then about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not labour or spin.
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
“And why worry about what to wear? Take a tip from the lilies in the countryside. They don’t work; they don’t weave;
And why have a LEV ROGEZ (anxious heart) about malbush (clothing)? Observe the lilies of the field, how they grow. They do not labor nor spin.
“And why do you care for clothes? Learn how the lilies of the field grow. They neither weary nor spin.
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin;
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin;
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They neither toil nor spin.
Nor should you worry about clothes. Consider the lilies of the field and how they grow. They do not work or weave or sew, and yet their garments are stunning.
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,
And why are you troubled about clothes? See how the flowers grow in the fields. They do not work or make cloth.
And of clothing what be ye busy? Behold the lilies of the field, how they wax. They travail not, neither they spin;
and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain