Add parallel Print Page Options

29 When they had accomplished[a] everything that was written[b] about him, they took him down[c] from the cross[d] and placed him[e] in a tomb. 30 But God raised[f] him from the dead, 31 and[g] for many days he appeared to those who had accompanied[h] him from Galilee to Jerusalem. These[i] are now his witnesses to the people.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 13:29 tn Or “carried out.”
  2. Acts 13:29 sn That is, everything that was written in OT scripture.
  3. Acts 13:29 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kathelontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  4. Acts 13:29 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.
  5. Acts 13:29 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  6. Acts 13:30 sn See the note on the phrase “raised up” in v. 22, which is the same Greek verb used here.
  7. Acts 13:31 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
  8. Acts 13:31 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
  9. Acts 13:31 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.