Add parallel Print Page Options

So now, listen to this,
O one who lives so lavishly,[a]
who lives securely,
who says to herself,[b]
‘I am unique! No one can compare to me![c]
I will never have to live as a widow;
I will never lose my children.’[d]
Both of these will come upon you
suddenly, in one day!
You will lose your children and be widowed.[e]
You will be overwhelmed by these tragedies,[f]
despite[g] your many incantations
and your numerous amulets.[h]
10 You were complacent in your evil deeds;[i]
you thought,[j] ‘No one sees me.’
Your self-professed[k] wisdom and knowledge lead you astray,
when you say, ‘I am unique! No one can compare to me!’[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 47:8 tn Or perhaps, “voluptuous one” (NAB); NAB “you sensual one”; NLT “You are a pleasure-crazy kingdom.”
  2. Isaiah 47:8 tn Heb “the one who says in her heart.”
  3. Isaiah 47:8 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.” See Zeph 2:15.
  4. Isaiah 47:8 tn Heb “I will not live [as] a widow, and I will not know loss of children.”
  5. Isaiah 47:9 tn Heb “loss of children and widowhood.” In the Hebrew text the phrase is in apposition to “both of these” in line 1.
  6. Isaiah 47:9 tn Heb “according to their fullness, they will come upon you.”
  7. Isaiah 47:9 tn For other examples of the preposition bet (בְּ) having the sense of “although, despite,” see BDB 90 s.v. III.7.
  8. Isaiah 47:9 sn Reference is made to incantations and amulets, both of which were important in Mesopotamian religion. They were used to ward off danger and demons.
  9. Isaiah 47:10 tn Heb “you trusted in your evil”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “wickedness.”
  10. Isaiah 47:10 tn Or “said”; NAB “said to yourself”’ NASB “said in your heart.”
  11. Isaiah 47:10 tn The words “self-professed” are supplied in the translation for clarification.
  12. Isaiah 47:10 tn See the note at v. 8.