Exodus 18:11
Print
Now I know that the Lord is greater than all gods; for in the thing wherein they dealt proudly, He was above them.”
Now I know that Jehovah is greater than all gods; yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.
Now I know that the Lord is greater than all gods; indeed, it was proven when they acted insolently toward Israel [and the Lord showed Himself infinitely superior to all their gods].”
Now I know that the Lord is greater than all gods. Yes, in the [very] thing in which they dealt proudly [He showed Himself infinitely superior to all their gods].
Now I know that the Lord is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
Now I know that the Lord is greater than all gods, because he did wonders when the Egyptians acted arrogantly against Israel.”
Now I know that the Lord is greater than all the gods, because of what happened when the Egyptians plotted against them.”
Now I know that Adonai is greater than all other gods, because he rescued those who were treated so arrogantly.”
Now I know that the Lord is the greatest God, because he has rescued Israel from their arrogant enemies.”
Now I know that Jehovah is greater than all gods; for in the thing in which they acted haughtily [he was] above them.
Now I know that the Lord is great above all gods: because they dealt proudly against them.
Now I know the Lord is greater than all the gods. They thought they were in control, but look what God did!”
Now I know that the Lord is greater than all other gods. He destroyed the proud Egyptians when they were cruel to his people.’
Now I know that the Lord is greater than all gods because he did this to those who acted arrogantly against the Israelites.”
Now I know that the Lord is greater than all gods, because in this affair they dealt arrogantly with the people.”
Now I know that the Lord is greater than all gods, because in this affair they dealt arrogantly with the people.”
Now I know the Lord is greater than all gods, because he did this to those who ·looked down on Israel [treated Israel with insolence/arrogance].”
Now I know that the Lord is greater than all the gods: for as they have dealt proudly with them, so are they recompensed.
who treated Israel with contempt. Now I know that the Lord is greater than all other gods.”
Now I know that the Lord is greater than all the gods, because he did this when the Egyptians treated the Israelites with such contempt.”
Now I know that Yahweh is greater than all gods, because He did wonders when the Egyptians acted arrogantly against Israel.”
Now I know the Lord is greater than all gods. He did this to those who looked down on Israel.”
Now I know that the Lord is greater than all other gods, because of what happened to the Egyptians when they acted arrogantly against Israel.”
Now I know that the LORD is greater than all gods; for in the thing in which they dealt proudly he prevailed against them.
Now I know that the Lord is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
Now I know that the Lord is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
Now I know that Yahweh is greater than all the gods; for in this matter they acted presumptuously against the people.”
Now I know that Yahweh is greater than all the gods, even in the matter where they the Egyptians dealt arrogantly against the Israelites.”
I know now that the Lord is greater than any other god because he delivered his people from the proud and cruel Egyptians.”
Jethro was delighted in all the good that God had done for Israel in delivering them from Egyptian oppression. Jethro said, “Blessed be God who has delivered you from the power of Egypt and Pharaoh, who has delivered his people from the oppression of Egypt. Now I know that God is greater than all gods because he’s done this to all those who treated Israel arrogantly.”
Now I know that the Lord is greater than all gods, for in the matter in which they treated the people insolently, He was above them.”
who treated Israel with contempt. Now I know that Yahweh is greater than all other gods.”
Now I know that the Lord is greater than all the gods; for he rescued the people from the power of the Egyptians when they treated them arrogantly.”
Now I know that the Lord is greater than all the gods; indeed, it was proven when they acted insolently against the people.”
Now I know that the Lord is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people.”
Now I know that the Lord is the greatest of all gods because of what he has done to the Egyptians. He delivered them from their hands when they acted arrogantly.”
Now I know the Lord is greater than all gods, because he did this to those who looked down on Israel.”
Now I know that the Lord is greater than all the gods, for in the thing in which they dealt proudly against them he has destroyed them.”
Now I know that the Lord is greater than all other gods. See what he did to those who looked down on Israel.”
Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.”
Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.’
Now I know that the Lord is greater than all the gods; for in the very thing in which they behaved proudly, He was above them.”
Now I know that the Lord is greater than all the gods. It was proven when they acted in their pride against the people.”
I know now that the Lord is greater than all other gods, because he rescued his people from the oppression of the proud Egyptians.”
Now I know that the Lord is greater than all gods, because he delivered the people from the Egyptians, when they dealt arrogantly with them.’
Now I know that the Lord is greater than all gods, because he delivered the people from the Egyptians, when they dealt arrogantly with them.’
Now I know that the Lord is greater than all gods, because he delivered the people from the Egyptians, when they dealt arrogantly with them.”
Now I know that the Lord is greater than all gods, because he delivered the people from the Egyptians, when they dealt arrogantly with them.”
Now I have da’as that Hashem is gadol than kol haelohim; for in the thing wherein they dealt proudly He was above them.
Now I know that the Lord is greater than all gods, because he delivered the people from under the hand of the Egyptians, when they dealt arrogantly with them.”
Now I know that the Lord is greater than all gods, because he delivered the people from under the hand of the Egyptians, when they dealt arrogantly with them.”
Now I know that Adonai is greater than all gods, since they had acted arrogantly against them.”
Now I know with all my heart that the Eternal is greater than all gods because of the way He delivered His people when Egyptians in their arrogance abused them.
Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the way that they treated people arrogantly.”
now I know that the Lord is great above all gods, for they did proudly against them. (now I know that the Lord is greater than all the gods, for what he hath done to those who did so proudly against thee.)
now I have known that Jehovah [is] greater than all the gods, for in the thing they have acted proudly -- [He is] above them!'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain