Isaiah 19:20
Print
And it shall be for a sign and for a witness unto the Lord of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto the Lord because of the oppressors, and He shall send them a savior and a great one, and He shall deliver them.
And it shall be for a sign and for a witness unto Jehovah of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto Jehovah because of oppressors, and he will send them a saviour, and a defender, and he will deliver them.
It will become a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the Lord because of oppressors, and He will send them a Savior, a [Great] Defender, and He will rescue them.
And it will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the Lord because of oppressors, and He will send them a savior, even a mighty one, and he will deliver them.
And it shall be for a sign and for a witness unto the Lord of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the Lord because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
It will be a sign and witness to the Lord of Armies in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a savior and leader, and he will rescue them.
It will be a sign and a witness to the Lord of heavenly forces in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of oppressors, God will send them a savior and defender to rescue them.
It will be a sign and witness to Adonai-Tzva’ot in the land of Egypt; so that when they cry out to Adonai for help because of the oppressors, he will send them a savior to defend and rescue them.
These will remind the Egyptians that the Lord All-Powerful is with them. And when they are in trouble and ask for help, he will send someone to rescue them from their enemies.
and it shall be for a sign and for a witness to Jehovah of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto Jehovah because of the oppressors, and he will send them a saviour and defender, who shall deliver them.
It shall be for a sign, and for a testimony to the Lord of hosts in the land of Egypt. For they shall cry to the Lord because of the oppressor, and he shall send them a Saviour and a defender to deliver them.
This will be a sign to show that the Lord All-Powerful does amazing things. Any time the people cry for help from the Lord, he will send help. He will send someone to save and defend the people—to rescue the people from those who hurt them.
Those two things will be signs to tell everyone in Egypt about the Lord Almighty. Because of those signs, the Egyptians will remember that the Lord is powerful. When their enemies are cruel to them, they will call out to the Lord for help. Then he will send a strong saviour to rescue them.
There will be a sign and a witness to the Lord of Armies in the land of Egypt. They will cry to the Lord because of their oppressors, and he will send them a savior and a champion, and he will rescue them.
It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt. When they cry to the Lord because of oppressors, he will send them a savior and defender, and deliver them.
It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt. When they cry to the Lord because of oppressors, he will send them a saviour and defender, and deliver them.
This will be a sign and a witness to the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] in the land of Egypt. When the people cry to the Lord for help, he will send a savior and defender, who will rescue them.
And it shall be for a sign and for a witness unto the Lord of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the Lord, because of the oppressors, and he shall send them a Savior, and a great man, and shall deliver them.
These objects will be a sign and a witness that the Lord of Armies is in Egypt. When the people cry to the Lord because of those who oppress them, he will send a savior and defender to rescue them.
They will be symbols of the Lord Almighty's presence in Egypt. When the people there are oppressed and call out to the Lord for help, he will send someone to rescue them.
It will be a sign and witness to the Lord of Hosts in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, He will send them a savior and leader, and he will rescue them.
This will be a sign. It will show that the Lord of heaven’s armies is powerful. When the people cry to the Lord for help, he will send help. He will send someone to save and defend the people. He will rescue them from those who hurt them.
It will be a sign and a witness to the Lord of the Heavenly Armies in the land of Egypt; when they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a savior, and he will come down and rescue them.
And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of the hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a Saviour, and a Prince, and he shall deliver them.
And it shall be for a sign and for a witness unto the Lord of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the Lord because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
And it shall be for a sign and for a witness unto the Lord of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the Lord because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
And it will become a sign and a witness to Yahweh of hosts in the land of Egypt; for they will cry to Yahweh because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them.
And it will be a sign and a witness to Yahweh of hosts in the land of Egypt; when they cry out to Yahweh because of oppressors, he will send them a savior and a defender, and he will deliver them.
This will be for a sign of loyalty to the Lord Almighty; then when they cry to the Lord for help against those who oppress them, he will send them a savior—and he shall deliver them.
On that Day, there will be a place of worship to God in the center of Egypt and a monument to God at its border. It will show how the God-of-the-Angel-Armies has helped the Egyptians. When they cry out in prayer to God because of oppressors, he’ll send them help, a savior who will keep them safe and take care of them. God will openly show himself to the Egyptians and they’ll get to know him on that Day. They’ll worship him seriously with sacrifices and burnt offerings. They’ll make vows and keep them. God will wound Egypt, first hit and then heal. Egypt will come back to God, and God will listen to their prayers and heal them, heal them from head to toe.
It shall be for a sign and for a witness to the Lord of Hosts in the land of Egypt. For they shall cry to the Lord because of the oppressors, and He shall send them a Savior and a Champion. And He shall deliver them.
These objects will be a sign and a witness that Yahweh Tsebaoth is in Egypt. When the people cry to Yahweh because of those who oppress them, he will send a savior and defender to rescue them.
This will be a sign and witness to the Lord of hosts in the land of Egypt, so that when they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a savior to defend and deliver them.
And it will become a sign and a witness to the Lord of armies in the land of Egypt; for they will cry out to the Lord because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will save them.
It will become a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the Lord because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them.
It will serve as a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt. When they cry out to the Lord for his help against their oppressors, he will send them a savior to defend and deliver them.
This will be a sign and a witness to the Lord All-Powerful in the land of Egypt. When the people cry to the Lord for help, he will send someone to save and defend them. He will rescue them from those who hurt them.
It will become a visual reminder in the land of Egypt of the Lord of Heaven’s Armies. When they cry out to the Lord because of oppressors, he will send them a deliverer and defender who will rescue them.
They will remind people that the Lord who rules over all is worshiped in Egypt. The people there will cry out to the Lord. They will cry out because of those who treat them badly. He will send someone to stand up for them and save them. And he will set them free.
It will be a sign and witness to the Lord Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.
It will be a sign and witness to the Lord Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a saviour and defender, and he will rescue them.
And it will be for a sign and for a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the Lord because of the oppressors, and He will send them a Savior and a Mighty One, and He will deliver them.
It will be something special to see, to make the Lord of All known in the land of Egypt. For they will cry to the Lord because of those who make it hard for them. And He will send a Powerful One to save them, and He will take them out of trouble.
It will be a sign and a witness that the Lord of Heaven’s Armies is worshiped in the land of Egypt. When the people cry to the Lord for help against those who oppress them, he will send them a savior who will rescue them.
It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; when they cry to the Lord because of oppressors, he will send them a saviour, and will defend and deliver them.
It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; when they cry to the Lord because of oppressors, he will send them a saviour, and will defend and deliver them.
It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; when they cry to the Lord because of oppressors, he will send them a savior, and will defend and deliver them.
It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; when they cry to the Lord because of oppressors, he will send them a savior and will defend and deliver them.
And it shall be for an ot (sign) and for an ed (witness) unto Hashem Tzva’os in Eretz Mitzrayim; for they shall cry out unto Hashem because of the oppressors, and He shall send them a Moshi’a, and a Rav (leader), and he shall save them.
It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; when they cry to the Lord because of oppressors he will send them a savior, and will defend and deliver them.
It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; when they cry to the Lord because of oppressors he will send them a savior, and will defend and deliver them.
It will be as a sign and a witness to Adonai-Tzva’ot in the land of Egypt. For they will cry to Adonai because of oppressors, and He will send them a savior and defender—and he will deliver them.
These will serve to notify everyone that the Eternal, Commander of heavenly armies, is present; God can and will be in Egypt. And if things get bad for them, the Eternal will respond to their cries for help by sending someone—a liberator and defender—to deliver them from their oppressors.
It will be for a sign and for a witness to Yahweh of Armies in the land of Egypt; for they will cry to Yahweh because of oppressors, and he will send them a savior and a defender, and he will deliver them.
and it shall be into a sign and witnessing to the Lord of hosts, in the land of Egypt. For they shall cry to the Lord from the face of the troubler, and he shall send a saviour to them, and a for-fighter, that shall deliver them. (and it shall be a sign and a witness to the Lord of hosts, in the land of Egypt. And when they shall cry to the Lord in the face of the troubler, he shall send a saviour to them, a fighter for them, who shall save them.)
And it hath been for a sign and for a testimony, To Jehovah of Hosts in the land of Egypt, For they cry unto Jehovah from the face of oppressors, And He sendeth to them a saviour, Even a great one, and hath delivered them.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain