Osea 4:6-10
Nuova Riveduta 1994
6 (A)Il mio popolo perisce per mancanza di conoscenza.
Poiché tu hai rifiutato la conoscenza,
anch'io rifiuterò di averti come mio sacerdote;
poiché tu hai dimenticato la legge del tuo Dio,
anch'io dimenticherò i tuoi figli.
7 Piú si sono moltiplicati, e piú hanno peccato contro di me;
io trasformerò la loro gloria in vergogna.
8 Si nutrono dei peccati del mio popolo;
il loro cuore è avido della sua malvagità.
9 Perciò il sacerdote subirà la stessa sorte del popolo:
io lo punirò per la sua condotta
e lo ripagherò delle sue azioni.
10 Mangeranno, ma non saranno saziati;
si prostituiranno, ma non si moltiplicheranno,
perché hanno abbandonato il servizio del Signore.
Malachia 2:1-9
Nuova Riveduta 1994
Condanna dei sacerdoti; rimproveri al popolo
2 (A)«Ora, quest'ordine è per voi, o *sacerdoti!
2 Se non ascoltate e se non prendete a cuore
di dar gloria al mio nome», dice il Signore degli eserciti,
«io manderò su di voi la maledizione e maledirò le vostre benedizioni;
anzi le ho già maledette, perché non prendete la cosa a cuore.
3 Ecco, io sgriderò le vostre sementi perché non producano,
vi getterò degli escrementi in faccia,
gli escrementi delle vittime offerte nelle vostre feste,
e voi sarete portati fuori con essi.
4 Allora saprete che io vi ho dato quest'ordine
perché sussista il mio patto con *Levi»,
dice il Signore degli eserciti.
5 «Il mio patto con lui era un patto di vita e di pace,
cose che io gli diedi, perché mi temesse;
egli mi temette
e tremò davanti al mio nome.
6 La legge di verità era nella sua bocca,
non si trovava perversità sulle sue labbra;
camminava con me nella pace e nella rettitudine
e molti ne allontanò dal male.
7 Infatti le labbra del sacerdote sono le custodi della scienza
e dalla sua bocca si ricerca la legge,
perché egli è il messaggero del Signore degli eserciti.
8 Ma voi vi siete sviati,
avete fatto inciampare molti nella legge,
avete violato il patto di Levi»,
dice il Signore degli eserciti.
9 «Anch'io vi renderò spregevoli e abietti
agli occhi di tutto il popolo,
perché non osservate i miei insegnamenti
e avete dei riguardi personali
quando applicate la legge».
Geremia 7:3-11
Nuova Riveduta 1994
3 Cosí parla il Signore degli eserciti, Dio d'*Israele:
Cambiate le vostre vie e le vostre opere,
e io vi farò abitare in questo luogo.
4 Non ponete la vostra fiducia in parole false, dicendo:
«Questo è il *tempio del Signore, il tempio del Signore,
il tempio del Signore!»
5 Ma se cambiate veramente le vostre vie e le vostre opere,
se praticate sul serio la giustizia gli uni verso gli altri,
6 se non opprimete lo straniero, l'orfano e la vedova,
se non spargete sangue innocente in questo luogo,
e non andate per vostra sciagura dietro ad altri dèi,
7 io allora vi farò abitare in questo luogo,
nel paese che allora diedi ai vostri padri
per sempre.
8 Ecco, voi mettete la vostra fiducia in parole false,
che non giovano a nulla.
9 Voi rubate, uccidete, commettete adulteri,
giurate il falso, offrite profumi a *Baal,
andate dietro ad altri dèi che prima non conoscevate,
10 e poi venite a presentarvi davanti a me,
in questa casa sulla quale è invocato il mio nome.
Voi dite: “Siamo salvi!”
Perciò commettete tutte queste abominazioni.
11 È forse, agli occhi vostri, una spelonca di ladri[a]
questa casa sulla quale è invocato il mio nome?
Ecco, tutto questo io l'ho visto», dice il Signore.
Footnotes
- Geremia 7:11 +Mt 21:13; +Mr 11:17; +Lu 19:46.
Copyright © 1994 by Geneva Bible Society