Font Size
Psalm 21:3-5
New English Translation
Psalm 21:3-5
New English Translation
3 For you bring him[a] rich[b] blessings;[c]
you place a golden crown on his head.
4 He asked you to sustain his life,[d]
and you have granted him long life and an enduring dynasty.[e]
5 Your deliverance brings him great honor;[f]
you give him majestic splendor.[g]
Footnotes
- Psalm 21:3 tn Or “meet him [with].”
- Psalm 21:3 tn Heb “good.”
- Psalm 21:3 sn You bring him rich blessings. The following context indicates that God’s “blessings” include deliverance/protection, vindication, sustained life, and a long, stable reign (see also Pss 3:8; 24:5).
- Psalm 21:4 tn Heb “life he asked from you.” Another option is to translate the perfect verbal forms in v. 4 with the present tense, “he asks…you grant.”
- Psalm 21:4 tn Heb “you have granted him length of days forever and ever.” The phrase “length of days,” when used of human beings, usually refers to a lengthy period of time (such as one’s lifetime). See, for example, Deut 30:20; Job 12:12; Ps 91:16; Prov 3:2, 16; Lam 5:20. The additional phrase “forever and ever” is hyperbolic. While it seems to attribute eternal life to the king (see Pss 61:6-7; 72:5 as well), the underlying reality is the king’s enduring dynasty. He will live on, as it were, through his descendants, who will continue to rule over his kingdom long after he has passed off the scene.
- Psalm 21:5 tn Or “great glory.”
- Psalm 21:5 tn Heb “majesty and splendor you place upon him.” For other uses of the phrase הוֹד וְהָדָר (hod vehadar, “majesty and splendor”) see 1 Chr 16:27; Job 40:10; Pss 96:6; 104:1; 111:3.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.