Add parallel Print Page Options

نەگەڕانەوەی ئیسرائیل بۆ لای خودا

ئەی مانگاکانی باشان، ئەوانەی لە کێوی سامیرەن،
    ئەی خاتوونەکان، ئەی ئەو ژنانەی ستەم لە هەژاران دەکەن، نەداران وردوخاش دەکەن و
    بە مێردەکانیان دەڵێن، «خواردنەوەمان بۆ بهێنن!» گوێتان لەم پەیامە بێت:
یەزدانی باڵادەست سوێندی بە پیرۆزی خۆی خوارد،
    «بێگومان ڕۆژێک دێت،
خۆتان بە قولاپ دەگیرێن و
    دوا کەسیشتان بە قولاپی ماسی.
هەریەکە و لەپێش خۆیەوە
    بەناو کەلێنی دیوارێکدا دەبردرێن و
    فڕێدەدرێنە هەرمۆن.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.
«وەرن بۆ بێت‌ئێل و یاخی ببن،
    لە گلگال یاخیبوون زۆر بکەن.
هەموو بەیانییەک قوربانییەکانتان بهێنن،
    هەر سێ ڕۆژ جارێک دەیەکەکانتان.
ئەی نەوەی ئیسرائیل، لە هەویرترشەوە[a] قوربانی سوپاسگوزاری بسووتێنن،
    بانگەواز بۆ بەخشینی ئازاد بکەن و ڕایبگەیەنن،
    چونکە واتان پێ خۆش بوو.»
            ئەوە فەرموودەی یەزدانی باڵادەستە.

«هەروەها منیش لە هەموو شارۆچکەکانتان سک بەتاڵی و
    لە هەموو شوێنەکانتان کەمی نانم پێدان،
    بەڵام ئێوە بۆ لای من نەگەڕانەوە.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

«هەروەها بارانم لێ گرتنەوە
    هێشتا سێ مانگی مابوو بۆ دروێنە.
بارانم بەسەر شارۆچکەیەکدا باراند و
    بەسەر شارۆچکەیەکی دیکەدا نەمباراند.
بەسەر کێڵگەیەکدا باری و
    ئەو کێڵگەش کە بەسەریدا نەباری وشک بوو.
خەڵکی دوو سێ شارۆچکە بۆ ئاو خواردنەوە چوونە شارۆچکەیەکی دیکە،
    تینووێتییان نەشکا،
    بەڵام ئێوە بۆ لای من نەگەڕانەوە.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

«زۆر جار باخ و ڕەزەمێوی ئێوەم هەڵپڕووکاندووە،
    بە بای گەرمەسێر و کەڕوو.
کوللە دار هەنجیر و دار زەیتوونیان خواردووە،
    بەڵام ئێوە بۆ لای من نەگەڕاونەتەوە.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

10 «دەردم ناردە سەر ئێوە،
    وەک ئەوەی ناردبوومە سەر میسر.
    بە شمشێر لاوەکانی ئێوەم کوشت،
    لەگەڵ ئەسپە ڕاپێچکراوەکان،
وام کرد بۆنی بۆگەنی تەرمەکانی ناو ئۆردوگاکەتان بکەن،
    بەڵام ئێوە بۆ لای من نەگەڕانەوە.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

11 «هەندێکتانم هەڵگەڕاندەوە،
    وەک چۆن سەدۆم و عەمۆرام هەڵگەڕاندەوە،
وەک پارچە دارێکی گڕگرتووتان لێهات کە لەناو ئاگرەوە دەرهێنرابێت،
    بەڵام ئێوە بۆ لای من نەگەڕانەوە.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

12 «ئەی ئیسرائیل، ئاوات پێ دەکەم،
    ئەی ئیسرائیل، لەبەر ئەوەی ئەمەت پێ دەکەم،
ئامادەبە بۆ ڕووبەڕووبوونەوەی خوداکەت.»

13 شێوەداڕێژی چیاکان و
    بەدیهێنەری با،
    ئەوەی بە مرۆڤ ڕادەگەیەنێت بیرکردنەوەی چییە،
ئەوەی بەرەبەیان دەکاتە تاریکی،
    بەسەر بەرزاییەکانی زەویدا دەڕوات،
    ناوی یەزدانی پەروەردگاری سوپاسالارە.

Footnotes

  1. 4‏:5 هەویرترش: لە جیاتی خومرە بۆ هەوێن بەکارهاتووە.‏

Israel Has Not Returned to God

Hear this word, you cows of Bashan(A) on Mount Samaria,(B)
    you women who oppress the poor(C) and crush the needy(D)
    and say to your husbands,(E) “Bring us some drinks!(F)
The Sovereign Lord has sworn by his holiness:
    “The time(G) will surely come
when you will be taken away(H) with hooks,(I)
    the last of you with fishhooks.[a]
You will each go straight out
    through breaches in the wall,(J)
    and you will be cast out toward Harmon,[b]
declares the Lord.
“Go to Bethel(K) and sin;
    go to Gilgal(L) and sin yet more.
Bring your sacrifices every morning,(M)
    your tithes(N) every three years.[c](O)
Burn leavened bread(P) as a thank offering
    and brag about your freewill offerings(Q)
boast about them, you Israelites,
    for this is what you love to do,”
declares the Sovereign Lord.

“I gave you empty stomachs in every city
    and lack of bread in every town,
    yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(R)

“I also withheld(S) rain from you
    when the harvest was still three months away.
I sent rain on one town,
    but withheld it from another.(T)
One field had rain;
    another had none and dried up.
People staggered from town to town for water(U)
    but did not get enough(V) to drink,
    yet you have not returned(W) to me,”
declares the Lord.(X)

“Many times I struck your gardens and vineyards,
    destroying them with blight and mildew.(Y)
Locusts(Z) devoured your fig and olive trees,(AA)
    yet you have not returned(AB) to me,”
declares the Lord.

10 “I sent plagues(AC) among you
    as I did to Egypt.(AD)
I killed your young men(AE) with the sword,
    along with your captured horses.
I filled your nostrils with the stench(AF) of your camps,
    yet you have not returned to me,”(AG)
declares the Lord.(AH)

11 “I overthrew some of you
    as I overthrew Sodom and Gomorrah.(AI)
You were like a burning stick(AJ) snatched from the fire,
    yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(AK)

12 “Therefore this is what I will do to you, Israel,
    and because I will do this to you, Israel,
    prepare to meet your God.”

13 He who forms the mountains,(AL)
    who creates the wind,(AM)
    and who reveals his thoughts(AN) to mankind,
who turns dawn to darkness,
    and treads on the heights of the earth(AO)
    the Lord God Almighty is his name.(AP)

Footnotes

  1. Amos 4:2 Or away in baskets, / the last of you in fish baskets
  2. Amos 4:3 Masoretic Text; with a different word division of the Hebrew (see Septuagint) out, you mountain of oppression
  3. Amos 4:4 Or days