Add parallel Print Page Options

سروشێک سەبارەت بە بابل

21 سروشێک سەبارەت بە چۆڵەوانی نزیکی دەریا[a]:

وەک گەردەلوول لە باشوور هەڵدەکات،
    لە چۆڵەوانییەوە دێت،
    لە خاکێکی ترسناک.

ئەم بینینە ترسناکەم بۆ ئاشکرا کراوە:
    ناپاک ناپاکی دەکات و تاڵانکەر تاڵان دەکات.
سەربکەوە ئەی ئیلام! گەمارۆ بدە ئەی میدیا!
    کۆتاییم هێنا بە هەموو ئاخ هەڵکێشانەکەی.

لەبەر ئەوە کەلەکەم پڕ بووە لە ئازار،
    ژانێک منی گرت، وەک ژانی منداڵبوون،
سەرسام بووم لە گوێگرتن،
    واقم وڕما لە بینین.
سەرم لێ شێوا،
    ترس منی لەرزاند،
زەردەپەڕی خۆشی منی
    کردە تۆقین.

خوان ئامادە دەکەن،
    ڕایەخ ڕادەخەن،
    دەخۆن و دەخۆنەوە!
هەستن ئەی میران!
    قەڵغان چەور بکەن!

پاشان پەروەردگار ئەمەم پێ دەفەرموێت:

«بڕۆ ئێشکگر بە پێوە ڕابگرە،
    ئەوەی دەیبینێت با ڕایبگەیەنێت.
کاتێک چەند گالیسکەیەک دەبینێت،
    لەگەڵ ئەسپ سوار جووت جووت،
    سواری گوێدرێژ یان سواری وشتر،
با بە تەواوی گوێی شل بکات،
    زۆر شلی بکات.»

ئینجا ئێشکگرەکە هاواری کرد:

«گەورەم، من بەردەوام بە ڕۆژ بە پێوە لەسەر قوللەی چاودێرییەکە ڕاوەستاوم،
    هەموو شەوان لە بنکەی پاساوانیێتیم، من دامەزراوم.
ئەوەتا پیاوێک بە سواری گالیسکە هاتووە،
    لەگەڵ ئەسپ سوار جووت جووت.
وەڵامی دەداتەوە و دەڵێت:
    ”کەوتووە، بابل کەوتووە!
هەموو وێنەی خوداوەندەکانی
    بەرەو زەوی شکان!“»

10 ئەی خەڵکینە، کە لەسەر جۆخین جەنجەرکراون،
    ئەوەی لە یەزدانی سوپاسالارەوە بیستوومە
    لە خودای ئیسرائیلەوە پێتان ڕادەگەیەنم.

سروشێک سەبارەت بە ئەدۆم

11 سروشێک سەبارەت بە دوما:

لە سێعیرەوە هاوارم بۆ دەکرێت،
    «ئێشکگر، شەو چەندی ماوە؟
    ئێشکگر، شەو چەندی ماوە؟»
12 ئێشکگرەکەش[b] وەڵام دەداتەوە:
    «بەیانی دێت، هەروەها شەویش.
ئەگەر داواکارن، داوا بکەن،
    بگەڕێنەوە، وەرن.»

سروشێک سەبارەت بە عەرەبستان

13 سروشێک سەبارەت بە عەرەبستان:

ئەی کاروانی دیدانییەکان،
    ئەوانەی لەنێو دەوەنەکانی عەرەبستان شەو بەسەردەبەن،
14     بەرەوپیری تینوو، ئاو بهێنن.
ئەی دانیشتووانی خاکی تێما،
    بە نانەوە بەرەو ڕووی هەڵاتوو بچن،
15 چونکە لە ڕووی شمشێر هەڵاتوون،
    لە ڕووی شمشێری هەڵکێشراو،
لە ڕووی کەوانی توندکراو،
    لە ڕووی سەختی جەنگ.

16 پەروەردگار ئەمەم پێ دەفەرموێت: «دوای یەک ساڵی ڕەبەق، هەموو شکۆمەندی قێدار بەسەردەچێت و 17 پاشماوەی پاڵەوانە کەوان بەدەستەکانی نەوەی قێدار ژمارەیان کەم دەبن، چونکە یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل فەرمووی.»

Footnotes

  1. 21‏:1 دەکرێت مەبەست لە ناوچەی خوارووی خاکی بابل بێت کە نزیکی کەنداوی فارس.‏
  2. 21‏:12 مەبەست لە پێغەمبەر ئیشایایە.‏

A Prophecy Against Babylon

21 A prophecy(A) against the Desert(B) by the Sea:

Like whirlwinds(C) sweeping through the southland,(D)
    an invader comes from the desert,
    from a land of terror.

A dire(E) vision has been shown to me:
    The traitor betrays,(F) the looter takes loot.
Elam,(G) attack! Media,(H) lay siege!
    I will bring to an end all the groaning she caused.

At this my body is racked with pain,(I)
    pangs seize me, like those of a woman in labor;(J)
I am staggered by what I hear,
    I am bewildered(K) by what I see.
My heart(L) falters,
    fear makes me tremble;(M)
the twilight I longed for
    has become a horror(N) to me.

They set the tables,
    they spread the rugs,
    they eat, they drink!(O)
Get up, you officers,
    oil the shields!(P)

This is what the Lord says to me:

“Go, post a lookout(Q)
    and have him report what he sees.
When he sees chariots(R)
    with teams of horses,
riders on donkeys
    or riders on camels,(S)
let him be alert,
    fully alert.”

And the lookout[a](T) shouted,

“Day after day, my lord, I stand on the watchtower;
    every night I stay at my post.
Look, here comes a man in a chariot(U)
    with a team of horses.
And he gives back the answer:
    ‘Babylon(V) has fallen,(W) has fallen!
All the images of its gods(X)
    lie shattered(Y) on the ground!’”

10 My people who are crushed on the threshing floor,(Z)
    I tell you what I have heard
from the Lord Almighty,
    from the God of Israel.

A Prophecy Against Edom

11 A prophecy against Dumah[b]:(AA)

Someone calls to me from Seir,(AB)
    “Watchman, what is left of the night?
    Watchman, what is left of the night?”
12 The watchman replies,
    “Morning is coming, but also the night.
If you would ask, then ask;
    and come back yet again.”

A Prophecy Against Arabia

13 A prophecy(AC) against Arabia:(AD)

You caravans of Dedanites,(AE)
    who camp in the thickets of Arabia,
14     bring water for the thirsty;
you who live in Tema,(AF)
    bring food for the fugitives.
15 They flee(AG) from the sword,(AH)
    from the drawn sword,
from the bent bow
    and from the heat of battle.

16 This is what the Lord says to me: “Within one year, as a servant bound by contract(AI) would count it, all the splendor(AJ) of Kedar(AK) will come to an end. 17 The survivors of the archers, the warriors of Kedar, will be few.(AL)” The Lord, the God of Israel, has spoken.(AM)

Footnotes

  1. Isaiah 21:8 Dead Sea Scrolls and Syriac; Masoretic Text A lion
  2. Isaiah 21:11 Dumah, a wordplay on Edom, means silence or stillness.