Add parallel Print Page Options

بانگهێشتکردنی تینووەکان

55 «هۆ ئەی هەموو تینووەکان، وەرن،
    وەرن بۆ ئاو[a]،
ئەوانەش کە پارەیان نییە،
    وەرن، بکڕن و بخۆن!
وەرن ئێوە پارە مەدەن، بەبێ نرخ
    شەراب و شیر بکڕن.
بۆچی پارە بە شتێک بەهەدەر دەدەن کە نان نییە؟
    بۆچی کارێک دەکەن لە پێناوی شتێک کە تێرتان ناکات؟
بە تەواوی گوێم لێ بگرن و ئەوە بخۆن کە باشە،
    با گیانتان تام لە چەوری وەربگرێت.
گوێتان شل بکەن و وەرنە لام،
    گوێ بگرن بۆ ئەوەی گیانتان بژیێت.
پەیمانی هەتاهەتاییتان لەگەڵدا دەبەستم،
    خۆشەویستی نەگۆڕ و چەسپاوم بۆ داود.
ئەوەتا کردم بە شایەت بەسەر نەتەوەکانەوە،
    ڕابەر و فەرماندە بۆ نەتەوەکان.
ئەوەتا ئەو نەتەوانەی نایانناسیت بانگیان دەکەیت و
    ئەو نەتەوانەی ناتناسن بۆ لات ڕادەکەن،
لەبەر یەزدانی پەروەردگارت،
    لەبەر پیرۆزەکەی ئیسرائیل،
    چونکە شکۆمەندی کردیت.»

ڕووتان لە یەزدان بکەن هەتا کاتی ماوە،
    لێی بپاڕێنەوە کە هێشتا نزیکە.
با بەدکار واز لە ڕێگای خۆی بهێنێت و
    خراپەکاریش لە بیرکردنەوەکانی،
با بگەڕێتەوە لای یەزدان، ئەویش بەزەیی پێدا بێتەوە،
    بۆ لای خودامان چونکە زۆر لێبوردەیە.

«بێگومان بیرکردنەوەی من بیرکردنەوەی ئێوە نییە و
    ڕێگاکانی ئێوەش ڕێگاکانی من نین،»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.
«بە بەرزی ئاسمان بەسەر زەوییەوە،
    ئاواش بەرزە ڕێگاکانم بەسەر ڕێگاکانتان و
    بیرکردنەوەم بەسەر بیرکردنەوەتان.
10 هەروەک چۆن باران و بەفر
    لە ئاسمانەوە دێنە خوارەوە و
ناگەڕێنەوە ئەوێ،
    بەڵکو زەوی ئاو دەدەن و
وای لێ دەکەن بەرهەم بدات و ڕووەکی لێ بڕووێت و
    تۆو بدات بۆ تۆوکردن و نان بۆ خواردن،
11 فەرمایشتەکەم ئاوا دەبێت کە لە دەممەوە دێتە دەرەوە:
    بە بەتاڵی ناگەڕێتەوە بۆم،
بەڵکو ئەوەی من پێم خۆشە دەیکات و
    سەرکەوتوو دەبێت لەوەی بۆی دەنێرم.
12 ئەو کاتە بە خۆشییەوە دەچنە دەرەوە و
    بە ئاشتییەوە ڕابەرایەتیتان دەکرێت،
چیاکان و گردەکان
    لەبەردەمتان دەکەونە هاواری خۆشییەوە،
هەموو دارەکانی دەشتودەریش
    بە دەست چەپڵە لێ دەدەن.
13 لە جێی دڕک سنەوبەر دەڕوێت و
    لە جێی چقڵیش مۆرد دەڕوێت،
بۆ یەزدان دەبێت بە ناوێک،
    نیشانەیەکی هەتاهەتایی
    کە لەناو ناچێت.»

Footnotes

  1. 55‏:1 ئاو: هێمایە بۆ ژیان و بەزەیی خودا.‏

Invitation to the Thirsty

55 “Come, all you who are thirsty,(A)
    come to the waters;(B)
and you who have no money,
    come, buy(C) and eat!
Come, buy wine and milk(D)
    without money and without cost.(E)
Why spend money on what is not bread,
    and your labor on what does not satisfy?(F)
Listen, listen to me, and eat what is good,(G)
    and you will delight in the richest(H) of fare.
Give ear and come to me;
    listen,(I) that you may live.(J)
I will make an everlasting covenant(K) with you,
    my faithful love(L) promised to David.(M)
See, I have made him a witness(N) to the peoples,
    a ruler and commander(O) of the peoples.
Surely you will summon nations(P) you know not,
    and nations you do not know will come running to you,(Q)
because of the Lord your God,
    the Holy One(R) of Israel,
    for he has endowed you with splendor.”(S)

Seek(T) the Lord while he may be found;(U)
    call(V) on him while he is near.
Let the wicked forsake(W) their ways
    and the unrighteous their thoughts.(X)
Let them turn(Y) to the Lord, and he will have mercy(Z) on them,
    and to our God, for he will freely pardon.(AA)

“For my thoughts(AB) are not your thoughts,
    neither are your ways my ways,”(AC)
declares the Lord.
“As the heavens are higher than the earth,(AD)
    so are my ways higher than your ways
    and my thoughts than your thoughts.(AE)
10 As the rain(AF) and the snow
    come down from heaven,
and do not return to it
    without watering the earth
and making it bud and flourish,(AG)
    so that it yields seed(AH) for the sower and bread for the eater,(AI)
11 so is my word(AJ) that goes out from my mouth:
    It will not return to me empty,(AK)
but will accomplish what I desire
    and achieve the purpose(AL) for which I sent it.
12 You will go out in joy(AM)
    and be led forth in peace;(AN)
the mountains and hills
    will burst into song(AO) before you,
and all the trees(AP) of the field
    will clap their hands.(AQ)
13 Instead of the thornbush will grow the juniper,
    and instead of briers(AR) the myrtle(AS) will grow.
This will be for the Lord’s renown,(AT)
    for an everlasting sign,
    that will endure forever.”