Add parallel Print Page Options

لە خاڵی چاودێریکردنەکەم دەوەستم و
    سەردەکەومە سەر قوللەی چاودێری،
چاوەڕێ دەکەم تاکو بزانم یەزدان چیم پێ دەڵێت و
    بۆ وەڵامی ئەو سکاڵایە چی بڵێم.

وەڵامی یەزدان

ئینجا یەزدان وەڵامی دامەوە و فەرمووی:

«سروشەکە[a] بنووسەوە و
    لەسەر تابلۆ هەڵیبکۆڵە،
    تاکو پەیامنێر بە دروستی پەیامەکە بگەیەنێت.
چونکە سروشەکە بۆ کاتی دیاریکراوە،
    باسی کۆتایی دەکات و
    درۆ ناکات.
ئەگەر درێژەی کێشا چاوەڕێی بکە،
    چونکە بێگومان دێت و دواناکەوێت.

«تەماشا، دوژمن[b] خۆی گف کردووەتەوە،
    ئارەزووەکانی ڕەوا نییە،
    بەڵام کەسی ڕاستودروست بە باوەڕی خۆی دەژیێت.
لە ڕاستیدا شەراب فریوی دەدات،
    لەخۆباییە و هەرگیز هێور نابێتەوە،
چونکە وەک گۆڕ ئارەزووی بەرفراوانە،
    وەک مردنە، هەرگیز تێر نابێت،
هەموو نەتەوەکان بۆ خۆی کۆدەکاتەوە و
    هەموو گەلان بە دیل دەگرێت.

«ئایا گەلەکان پەند و توانج لەو ناگرن، دەڵێن:

«”قوڕبەسەر ئەوەی شتی دزراو کەڵەکە دەکات و
    بە ستەمکاری خۆی دەوڵەمەند دەکات!
    ئەو دۆخە هەتا کەی بەردەوام دەبێت؟“
ئایا قەرزدەرەکانت کتوپڕ لێت ڕاستنابنەوە؟
    ئایا بەئاگا نایێن و ناتلەقێنن؟
    ئینجا دەبیتە دەستکەوت بۆیان.
چونکە تۆ چەندین نەتەوەت تاڵان کرد،
    ئەو گەلانەی کە ماونەتەوە تۆ تاڵان دەکەن،
لەبەر ئەوەی تۆ خوێنی مرۆڤت ڕشت،
    تۆ خاک و شار و هەموو دانیشتووانەکەیت وێران کرد.

«قوڕبەسەر ئەوەی دەستکەوتی ناڕەوا بۆ ماڵەکەی بەدەستدەهێنێت و
    هێلانەکەی لە بەرزایی دادەنێت،
    تاکو لە چنگی خراپە دەرباز بێت!
10 پیلانی ڕیشەکێشکردنی گەلانێکی زۆرت گێڕا،
    شەرمەزاریت هێنایە سەر ماڵەکەت و خۆتت دۆڕاند.
11 لەبەر ئەوە بەرد لەناو دیوارەوە هاوار دەکات و
    کاریتەش لە دارەوە دەنگ دەداتەوە.

12 «قوڕبەسەر ئەوەی بە خوێنڕشتن شار بنیاد دەنێت و
    بە ستەمکاری شارۆچکە دادەمەزرێنێت.
13 ئایا ئەوە لەلایەن یەزدانی سوپاسالارەوە نییە
    کە ماندووبوونی گەلان تەنها بۆ ئاگر بێت،
    شەکەتبوونی نەتەوەکان بێ سوود بێت؟
14 چونکە زەوی پڕ دەبێت لە زانینی شکۆمەندی یەزدان،
    هەروەک ئاو دەریا دادەپۆشێت.

15 «قوڕبەسەر ئەوەی شەراب دەرخواردی نزیکەکەی دەدات،
    هەتا سەرخۆش دەبێت لە مەشکەکەوە بۆی تێدەکات،
    تاکو جەستەیان بە ڕووتی ببینێت.
16 تێردەبیت لە شەرمەزاری لە جیاتی شکۆمەندی.
    ئێستا نۆرەی تۆیە! بینۆشە و ڕووت ببەوە،
جامی دەستە ڕاستی یەزدان دێتە سەر تۆ،
    شەرمەزاریش شکۆی تۆ دادەپۆشێت.
17 ئەو ستەمەی لە لوبنانت کرد بەسەرت دێتەوە،
    لەناوبردنی ئاژەڵەکانی دەتترسێنێت.
لەبەر ئەوەی تۆ خوێنی مرۆڤت ڕشت،
    تۆ خاک و شار و هەموو دانیشتووانەکەیت وێران کرد.

18 «ئەو بتەی کە دەتاشرێت چ کەڵکێکی هەیە؟
    یان ئەو پەیکەرە لەقاڵبدراوەی خەڵکی فێری درۆ دەکات؟
چونکە دروستکەرەکەی پشتی پێ دەبەستێت،
    بتێکی دروستکردووە ناتوانێت قسە بکات.
19 قوڕبەسەر ئەوەی بە تەختەدار دەڵێت: ”هەستە!“
    بە بەردی بێ هەست و نەست: ”بە ئاگابە!“
ئایا دەتوانێت ڕێنمایی بکات؟
    بە زێڕ و زیو ڕووکەش کراوە،
    ڕۆحی تێدا نییە.»

20 بەڵام یەزدان لەناو پەرستگای پیرۆزیدایە،
    با هەموو دانیشتووانی زەوی لەبەردەمیدا بێدەنگ بن.

Footnotes

  1. 2‏:2 فەرموودەیەکی خودایە کە لە ڕێگای ڕۆحی پیرۆزەوە بۆ مرۆڤ هاتبێت.‏
  2. 2‏:4 مەبەستی لە بابلییەکانە بڕوانە 1‏:13‏،15.‏

I will stand at my watch(A)
    and station myself on the ramparts;(B)
I will look to see what he will say(C) to me,
    and what answer I am to give to this complaint.[a](D)

The Lord’s Answer

Then the Lord replied:

“Write(E) down the revelation
    and make it plain on tablets
    so that a herald[b] may run with it.
For the revelation awaits an appointed time;(F)
    it speaks of the end(G)
    and will not prove false.
Though it linger, wait(H) for it;
    it[c] will certainly come
    and will not delay.(I)

“See, the enemy is puffed up;
    his desires are not upright—
    but the righteous person(J) will live by his faithfulness[d](K)
indeed, wine(L) betrays him;
    he is arrogant(M) and never at rest.
Because he is as greedy as the grave
    and like death is never satisfied,(N)
he gathers to himself all the nations
    and takes captive(O) all the peoples.

“Will not all of them taunt(P) him with ridicule and scorn, saying,

“‘Woe to him who piles up stolen goods
    and makes himself wealthy by extortion!(Q)
    How long must this go on?’
Will not your creditors suddenly arise?
    Will they not wake up and make you tremble?
    Then you will become their prey.(R)
Because you have plundered many nations,
    the peoples who are left will plunder you.(S)
For you have shed human blood;(T)
    you have destroyed lands and cities and everyone in them.(U)

“Woe to him who builds(V) his house by unjust gain,(W)
    setting his nest(X) on high
    to escape the clutches of ruin!
10 You have plotted the ruin(Y) of many peoples,
    shaming(Z) your own house and forfeiting your life.
11 The stones(AA) of the wall will cry out,
    and the beams of the woodwork will echo it.

12 “Woe to him who builds a city with bloodshed(AB)
    and establishes a town by injustice!
13 Has not the Lord Almighty determined
    that the people’s labor is only fuel for the fire,(AC)
    that the nations exhaust themselves for nothing?(AD)
14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory(AE) of the Lord
    as the waters cover the sea.(AF)

15 “Woe to him who gives drink(AG) to his neighbors,
    pouring it from the wineskin till they are drunk,
    so that he can gaze on their naked bodies!
16 You will be filled with shame(AH) instead of glory.(AI)
    Now it is your turn! Drink(AJ) and let your nakedness be exposed[e]!(AK)
The cup(AL) from the Lord’s right hand is coming around to you,
    and disgrace will cover your glory.
17 The violence(AM) you have done to Lebanon will overwhelm you,
    and your destruction of animals will terrify you.(AN)
For you have shed human blood;(AO)
    you have destroyed lands and cities and everyone in them.

18 “Of what value(AP) is an idol(AQ) carved by a craftsman?
    Or an image(AR) that teaches lies?
For the one who makes it trusts in his own creation;
    he makes idols that cannot speak.(AS)
19 Woe to him who says to wood, ‘Come to life!’
    Or to lifeless stone, ‘Wake up!’(AT)
Can it give guidance?
    It is covered with gold and silver;(AU)
    there is no breath in it.”(AV)

20 The Lord is in his holy temple;(AW)
    let all the earth be silent(AX) before him.

Footnotes

  1. Habakkuk 2:1 Or and what to answer when I am rebuked
  2. Habakkuk 2:2 Or so that whoever reads it
  3. Habakkuk 2:3 Or Though he linger, wait for him; / he
  4. Habakkuk 2:4 Or faith
  5. Habakkuk 2:16 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls, Aquila, Vulgate and Syriac (see also Septuagint) and stagger