Add parallel Print Page Options

نوێژێکی حەبەقوق

نوێژێکی حەبەقوقی پێغەمبەر. لەسەر ئاوازی «شگیانۆت»:

ئەی یەزدان، هەواڵی تۆم بیست،
    ئەی یەزدان، لە کارەکانت ترسام،
لە سەردەمی ئێمە دووبارەیان بکەوە،
    با لە سەردەمی ئێمە بزانرێن،
    لە تووڕەییدا بەزەیی بهێنەرەوە یادت!

خودا لە تێمانەوە هات،
    پیرۆزەکە لە کێوی پارانەوە هات. [a]
شکۆی ئەو ئاسمانی داپۆشیوە و
    ستایشی ئەو زەوی پڕکردووە.
پڕشنگی ئەو وەک تیشکی بەرەبەیانە،
    لە دەستیەوە ڕووناکی دەبارێت،
    لەوێدا توانای شاردرابووەوە.
پەتا لەپێشیەوە ڕۆیشت،
    گرانەتاش لەدوای هەنگاوەکانی ئەو بوو.
ڕاوەستا و زەوی هەژاند،
    تەماشای کرد و هەموو گەلەکانی لەرزاند.
چیا دێرینەکان کوتران،
    گردە لەمێژینەکان هاتنە خوارەوە،
    بەڵام یەزدان جاویدانییە.
چادرەکانی کوشانم لە تەنگوچەڵەمەدا بینی،
    ڕەشماڵەکانی میدیان دەلەرزین.

ئەی یەزدان، ئایا جۆشی تووڕەیی تۆ لە ڕووبارەکان بوو؟
    ئایا لە ڕووبارەکان تووڕە بوویت؟
ئایا هەڵچوونی تۆ لە دەریا بوو،
    تاکو سواری ئەسپ بیت و
    گالیسکەکانت بەرەو سەرکەوتن بچن؟
کەوانەکەی خۆتت ئامادە کرد و
    داوای تیرێکی زۆرت کرد.
بە ڕووبارەکان زەویت شەق کردووە،
10     چیاکان تۆیان بینی و لەرزین،
لافاوی ئاوەکان تێپەڕین،
    قووڵاییەکان دەنگیان هات،
    شەپۆلەکانی بەرزبوونەوە.

11 خۆر و مانگ لە ئاسمان وەستان[b]،
    بە بریسکانەوەی تیرە هاوێژراوەکانت،
    بە درەوشانەوەی ڕمە پڕشنگدارەکەت.
12 بە تووڕەییەوە لەسەر زەوی گەڕایت،
    بە تووڕەییەوە نەتەوەکانت وردوخاش کرد.
13 بۆ ڕزگارکردنی گەلەکەت هاتییە دەرەوە،
    بۆ ڕزگارکردنی دەستنیشانکراوەکەت.
سەرۆکی وڵاتی بەدکارت وردوخاش کرد،
    لە سەرەوە هەتا پێی ڕووتت کردەوە.
14 بە تیرەکانی خۆی سەری سەرکردەکانی ئەوت کونت کرد،
    کاتێک هێرشیان هێنا بۆ پەرتەوازەکردنمان،
خۆشیان ئامادە کرد
    بۆ ڕاوکردنی ئەو کڵۆڵەی خۆی ماتداوە.
15 بە ئەسپەکانت بەناو دەریادا ڕێگات گرتەبەر،
    ئاوە زۆرەکانت هەژاند.

16 بیستم و هەناوم کەوتە خوارەوە،
    لەبەر دەنگەکە لێوەکانم لەرزین،
ئێسکەکانم کلۆر بوون،
    چۆکم لەرزی.
لەگەڵ ئەوەشدا بە ئارامییەوە چاوەڕێی ڕۆژی تەنگانەم
    بۆ ئەو نەتەوانەی هێرشیان هێنایە سەرم.
17 لەگەڵ ئەوەی دار هەنجیر گوڵ ناکات و
    دار مێوەکان هێشووە ترێیان نییە،
لەگەڵ ئەوەی دار زەیتوون بەر ناگرێت و
    کێڵگەکان خواردن بەرهەم ناهێنن،
لەگەڵ ئەوەی مەڕ لە پشتیر[c] دەبڕدرێتەوە و
    مانگا لەسەر ئاخوڕ نییە،
18 بەڵام من بە یەزدان دڵشاد دەبم،
    بە خودای ڕزگارکەرم دڵخۆش دەبم.

19 یەزدانی پەروەردگار هێزی منە،
    پێیەکانم وەک پێی ئاسک لێدەکات،
    توانام پێ دەبەخشێت بچمە سەر بەرزاییەکان.

بۆ سەرۆکی گۆرانیبێژەکان، لەسەر ئامێرە ژێدارەکانم.

Footnotes

  1. 3‏:3 لە دەقی عیبری لێرە و لە ناوەڕاستی ئایەتی 9 و لە کۆتایی ئایەتی 13، وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏
  2. 3‏:11 بڕوانە یەشوع 10‏:12‏-14.‏‏
  3. 3‏:17 پشتیر: گەوڕ، شوێنێکی تایبەت بووە بە پەروەردەکردنی ئاژەڵ. ‏

Habakkuk’s Prayer

A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.[a](A)

Lord, I have heard(B) of your fame;
    I stand in awe(C) of your deeds, Lord.(D)
Repeat(E) them in our day,
    in our time make them known;
    in wrath remember mercy.(F)

God came from Teman,(G)
    the Holy One(H) from Mount Paran.[b](I)
His glory covered the heavens(J)
    and his praise filled the earth.(K)
His splendor was like the sunrise;(L)
    rays flashed from his hand,
    where his power(M) was hidden.
Plague(N) went before him;
    pestilence followed his steps.
He stood, and shook the earth;
    he looked, and made the nations tremble.
The ancient mountains crumbled(O)
    and the age-old hills(P) collapsed(Q)
    but he marches on forever.(R)
I saw the tents of Cushan in distress,
    the dwellings of Midian(S) in anguish.(T)

Were you angry with the rivers,(U) Lord?
    Was your wrath against the streams?
Did you rage against the sea(V)
    when you rode your horses
    and your chariots to victory?(W)
You uncovered your bow,
    you called for many arrows.(X)
You split the earth with rivers;
10     the mountains saw you and writhed.(Y)
Torrents of water swept by;
    the deep roared(Z)
    and lifted its waves(AA) on high.

11 Sun and moon stood still(AB) in the heavens
    at the glint of your flying arrows,(AC)
    at the lightning(AD) of your flashing spear.
12 In wrath you strode through the earth
    and in anger you threshed(AE) the nations.
13 You came out(AF) to deliver(AG) your people,
    to save your anointed(AH) one.
You crushed(AI) the leader of the land of wickedness,
    you stripped him from head to foot.
14 With his own spear you pierced his head
    when his warriors stormed out to scatter us,(AJ)
gloating as though about to devour
    the wretched(AK) who were in hiding.
15 You trampled the sea(AL) with your horses,
    churning the great waters.(AM)

16 I heard and my heart pounded,
    my lips quivered at the sound;
decay crept into my bones,
    and my legs trembled.(AN)
Yet I will wait patiently(AO) for the day of calamity
    to come on the nation invading us.
17 Though the fig tree does not bud
    and there are no grapes on the vines,
though the olive crop fails
    and the fields produce no food,(AP)
though there are no sheep in the pen
    and no cattle in the stalls,(AQ)
18 yet I will rejoice in the Lord,(AR)
    I will be joyful in God my Savior.(AS)

19 The Sovereign Lord is my strength;(AT)
    he makes my feet like the feet of a deer,
    he enables me to tread on the heights.(AU)

For the director of music. On my stringed instruments.

Footnotes

  1. Habakkuk 3:1 Probably a literary or musical term
  2. Habakkuk 3:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the middle of verse 9 and at the end of verse 13.