As for you, if you walk before Me as your father David walked, with a heart of integrity and in what is right, doing everything I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,(A) I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised your father David: You will never fail to have a man on the throne of Israel.(B)

If you or your sons turn away from following Me and do not keep My commands—My statutes that I have set before you—and if you go and serve other gods and worship them,(C) I will cut off Israel from the land I gave them,(D) and I will reject[a] the temple I have sanctified for My name.(E) Israel will become an object of scorn and ridicule among all the peoples.(F) Though this temple is now exalted,[b] everyone who passes by will be appalled and will mock.[c] They will say: Why did the Lord do this to this land and this temple?(G) Then they will say: Because they abandoned the Lord their God who brought their ancestors out of the land of Egypt. They clung to other gods and worshiped and served them. Because of this, the Lord brought all this ruin on them.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:7 Lit send from My presence
  2. 1 Kings 9:8 Some ancient versions read temple will become a ruin
  3. 1 Kings 9:8 Lit hiss

“As for you, if you walk before me faithfully with integrity of heart(A) and uprightness, as David(B) your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,(C) I will establish(D) your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, ‘You shall never fail(E) to have a successor on the throne of Israel.’

“But if you[a] or your descendants turn away(F) from me and do not observe the commands and decrees I have given you[b] and go off to serve other gods(G) and worship them, then I will cut off Israel from the land(H) I have given them and will reject this temple I have consecrated for my Name.(I) Israel will then become a byword(J) and an object of ridicule(K) among all peoples. This temple will become a heap of rubble. All[c] who pass by will be appalled(L) and will scoff and say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’(M) People will answer,(N) ‘Because they have forsaken(O) the Lord their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them—that is why the Lord brought all this disaster(P) on them.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:6 The Hebrew is plural.
  2. 1 Kings 9:6 The Hebrew is plural.
  3. 1 Kings 9:8 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now imposing, all

17 As for you, if you walk before Me as your father David walked, doing everything I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances, 18 I will establish your royal throne, as I promised your father David: You will never fail to have a man ruling in Israel.(A)

19 However, if you turn away and abandon My statutes and My commands that I have set before you and if you go and serve other gods and worship them,(B) 20 then I will uproot Israel from the soil that I gave them, and this temple that I have sanctified for My name I will banish from My presence;(C) I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.(D) 21 As for this temple, which was exalted, everyone who passes by will be appalled and will say:(E) Why did the Lord do this to this land and this temple? 22 Then they will say: Because they abandoned the Lord God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt. They clung to other gods and worshiped and served them. Because of this, He brought all this ruin on them.

Read full chapter

17 “As for you, if you walk before me faithfully(A) as David your father did, and do all I command, and observe my decrees(B) and laws, 18 I will establish your royal throne, as I covenanted(C) with David your father when I said, ‘You shall never fail to have a successor(D) to rule over Israel.’(E)

19 “But if you[a] turn away(F) and forsake(G) the decrees and commands I have given you[b] and go off to serve other gods and worship them, 20 then I will uproot(H) Israel from my land,(I) which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule(J) among all peoples. 21 This temple will become a heap of rubble. All[c] who pass by will be appalled(K) and say,(L) ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’ 22 People will answer, ‘Because they have forsaken the Lord, the God of their ancestors, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them(M)—that is why he brought all this disaster on them.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 7:19 The Hebrew is plural.
  2. 2 Chronicles 7:19 The Hebrew is plural.
  3. 2 Chronicles 7:21 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now so imposing, all