Add parallel Print Page Options

16 He made ornamental chains[a] and put them on top of the pillars. He also made 100 pomegranate-shaped ornaments and arranged them within the chains. 17 He set up the pillars in front of the temple, one on the right side and the other on the left.[b] He named the one on the right Yakin,[c] and the one on the left Boaz.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 3:16 tn The Hebrew text adds here, “in the inner sanctuary,” but the description at this point is of the pillars, not the inner sanctuary.
  2. 2 Chronicles 3:17 tn Or “one on the south and the other on the north.”
  3. 2 Chronicles 3:17 tn The name “Yakin” appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.”
  4. 2 Chronicles 3:17 tn The meaning of the name “Boaz” is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בֹּעַז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (beʿoz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”

16 He made interwoven chains[a](A) and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates(B) and attached them to the chains. 17 He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin[b] and the one to the north Boaz.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 3:16 Or possibly made chains in the inner sanctuary; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. 2 Chronicles 3:17 Jakin probably means he establishes.
  3. 2 Chronicles 3:17 Boaz probably means in him is strength.