Add parallel Print Page Options

begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping[a] the saints. And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God. Thus[b] we urged[c] Titus that, just as he had previously begun this work,[d] so also he should complete this act of kindness[e] for you.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 8:4 tn Or “of ministering to.”
  2. 2 Corinthians 8:6 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.
  3. 2 Corinthians 8:6 tn Or “we exhorted.”
  4. 2 Corinthians 8:6 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
  5. 2 Corinthians 8:6 tn Grk “this grace.”

they urgently pleaded with us for the privilege of sharing(A) in this service(B) to the Lord’s people.(C) And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us. So we urged(D) Titus,(E) just as he had earlier made a beginning, to bring also to completion(F) this act of grace on your part.

Read full chapter