14 having eyes full of desire for an adulteress and unceasing from sin, enticing unstable persons, and[a] having hearts trained for greediness. Accursed children! 15 By[b] leaving the straight path, they have gone astray, because they[c] followed the way of Balaam the son of Bosor,[d] who loved the wages of unrighteousness, 16 but received a rebuke for his own lawlessness: a speechless donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet’s madness[e].

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 2:14 Here “and” is supplied in keeping with English style
  2. 2 Peter 2:15 Here “by” is supplied as a component of the participle (“leaving”) which is understood as means
  3. 2 Peter 2:15 Here “because” is supplied as a component of the participle (“followed”) which is understood as causal
  4. 2 Peter 2:15 Although some English versions use “Beor” here, this is due to harmonization with the Old Testament; the vast majority of Greek manuscripts read “Bosor” here
  5. 2 Peter 2:16 Literally “the of the prophet madness”

14 With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce(A) the unstable;(B) they are experts in greed(C)—an accursed brood!(D) 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam(E) son of Bezer,[a] who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—an animal without speech—who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 2:15 Greek Bosor