Add parallel Print Page Options

21 For the sake of your promise and according to your purpose[a] you have done this great thing in order to reveal it to your servant.[b] 22 Therefore you are great, O Sovereign Lord, for there is none like you. There is no God besides you! What we have heard is true.[c] 23 Who is like your people, Israel, a unique nation[d] on the earth? Their God[e] went[f] to claim[g] a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land,[h] before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 7:21 tn Heb “for the sake of your word and according to your heart.”
  2. 2 Samuel 7:21 tn Heb “to make known, your servant.”
  3. 2 Samuel 7:22 tn Heb “in all which we heard with our ears.” The phrase translated “in all” בְּכֹל (bekhol) should probably be emended to “according to all” כְּכֹל (kekhol).
  4. 2 Samuel 7:23 tn Heb “a nation, one.”
  5. 2 Samuel 7:23 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.
  6. 2 Samuel 7:23 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.
  7. 2 Samuel 7:23 tn Heb “redeem.”
  8. 2 Samuel 7:23 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”
  9. 2 Samuel 7:23 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (ʾelohayv, “its gods”) and אֹהָלָיו (ʾohalayv, “its tents”).