Add parallel Print Page Options

Final Greetings

19 Greet (A)Prisca and Aquila, and (B)the household of Onesiphorus. 20 Erastus remained at Corinth, and I left (C)Trophimus, who was ill, at Miletus. 21 (D)Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:21 Or brothers and sisters. The plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) refers to siblings in a family. In New Testament usage, depending on the context, adelphoi may refer either to men or to both men and women who are siblings (brothers and sisters) in God's family, the church

Final Greetings

19 Greet Priscilla[a] and Aquila(A) and the household of Onesiphorus.(B) 20 Erastus(C) stayed in Corinth, and I left Trophimus(D) sick in Miletus.(E) 21 Do your best to get here before winter.(F) Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:19 Greek Prisca, a variant of Priscilla
  2. 2 Timothy 4:21 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.