14 And recognizing Peter’s voice, because of her[a] joy she did not open the gate, but ran in and[b] announced that Peter was standing at the gate. 15 But they said to her, “You are out of your mind!” But she kept insisting[c] it was so. And they kept saying,[d] “It is his angel!” 16 But Peter was continuing to knock, and when they[e] opened the door[f] they saw him and were astonished.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 12:14 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  2. Acts 12:14 Here “and” is supplied because the previous participle (“ran in”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 12:15 This imperfect verb is translated as an iterative imperfect (“kept insisting”)
  4. Acts 12:15 *This imperfect verb is translated as an iterative imperfect (“kept saying”)
  5. Acts 12:16 Here “when” is supplied as a component of the participle (“opened”) which is understood as temporal
  6. Acts 12:16 Here the direct object is supplied from context in the English translation

14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed(A) she ran back without opening it and exclaimed, “Peter is at the door!”

15 “You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.”(B)

16 But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.

Read full chapter