18 And although[a] they said these things, only with difficulty did they dissuade the crowds from offering sacrifice to them.

19 But Jews arrived from Antioch and Iconium, and when they[b] had won over the crowds and stoned Paul, they dragged him[c] outside the city, thinking he was dead. 20 But after[d] the disciples surrounded him, he got up and[e] went into the city. And on the next day he departed with Barnabas for Derbe.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 14:18 Here “although” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as concessive
  2. Acts 14:19 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had won over”) which is understood as temporal
  3. Acts 14:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 14:20 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“surrounded”)
  5. Acts 14:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb

18 Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.

19 Then some Jews(A) came from Antioch and Iconium(B) and won the crowd over. They stoned Paul(C) and dragged him outside the city, thinking he was dead. 20 But after the disciples(D) had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.

Read full chapter