And after[a] there was no little strife and debate by Paul and Barnabas against them, they appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to the apostles and elders in Jerusalem concerning this issue. So they were sent on their way by the church, and[b] passed through both Phoenicia and Samaria, telling in detail the conversion of the Gentiles and bringing great joy to all the brothers. And when they[c] arrived in Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and reported all that God had done with them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 15:2 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  2. Acts 15:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“were sent on their way”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 15:4 Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal

This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem(A) to see the apostles and elders(B) about this question. The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia(C) and Samaria, they told how the Gentiles had been converted.(D) This news made all the believers very glad. When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.(E)

Read full chapter