11 both Jews and proselytes, Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own languages the great deeds of God!” 12 And all were amazed and greatly perplexed, saying to one another,[a]What can this mean?[b] 13 But others jeered and[c] said, “They are full of sweet new wine!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 2:12 Literally “one to the other”
  2. Acts 2:12 Literally “what does this want to be”
  3. Acts 2:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“jeered”) has been translated as a finite verb

11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!” 12 Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?”

13 Some, however, made fun of them and said, “They have had too much wine.”(A)

Read full chapter