So he said, “Let those among you who are prominent go down with me,[a] and[b] if there is any wrong in the man, let them bring charges against him.”

And after he[c] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat and[d] gave orders for Paul to be brought. And when[e] he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges that they were not able to prove,

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:5 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Acts 25:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“go down with”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 25:6 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had stayed”) which is understood as temporal
  4. Acts 25:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
  5. Acts 25:7 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”)

Let some of your leaders come with me, and if the man has done anything wrong, they can press charges against him there.”

After spending eight or ten days with them, Festus went down to Caesarea. The next day he convened the court(A) and ordered that Paul be brought before him.(B) When Paul came in, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him. They brought many serious charges against him,(C) but they could not prove them.(D)

Read full chapter