Add parallel Print Page Options

and kai said legō to pros him autos, ‘ Go exerchomai out from ek · ho your sy land and kai from ek · ho your sy relatives syngeneia and kai come deuro to eis the ho land that hos I will show deiknymi you sy.’ Then tote he went exerchomai out from ek the land of the Chaldeans Chaldaios and lived katoikeō in en Haran Charran. And kakeithen after meta · ho his autos father patēr died apothnēskō, · ho God had him autos move metoikizō to eis · ho this houtos land in eis which hos you hymeis are now nyn living katoikeō. Yet kai he gave didōmi him autos no ou inheritance klēronomia in en it autos, not oude even a foot pous of ground bēma, but kai promised epangellomai to give didōmi it autos to him autos as eis a possession kataschesis and kai to ho his autos descendants sperma after meta him autos, though as yet eimi Abraham autos had eimi no ou child teknon.

Read full chapter

‘Leave your country and your people,’ God said, ‘and go to the land I will show you.’[a](A)

“So he left the land of the Chaldeans and settled in Harran. After the death of his father, God sent him to this land where you are now living.(B) He gave him no inheritance here,(C) not even enough ground to set his foot on. But God promised him that he and his descendants after him would possess the land,(D) even though at that time Abraham had no child.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 7:3 Gen. 12:1