Add parallel Print Page Options

22 But de Saul Saulos became more mallon and more capable endynamoō, and kai threw syncheō into confusion the ho Jews Ioudaios who ho lived katoikeō in en Damascus Damaskos by proving symbibazō that hoti this houtos man Jesus is eimi the ho Christ Christos.

23 Now de after hōs some hikanos days hēmera had passed plēroō, the ho Jews Ioudaios plotted symbouleuō together to kill anaireō him autos, 24 but de their autos plot epiboulē was made known ginōskō to ho Saul Saulos. · ho They kept close watch paratēreō on · de · kai the ho gates pylē day hēmera and kai night nyx so hopōs that they might kill anaireō him autos;

Read full chapter

22 Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.(A)

23 After many days had gone by, there was a conspiracy among the Jews to kill him,(B) 24 but Saul learned of their plan.(C) Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.

Read full chapter