Add parallel Print Page Options

24 The God who made the world and everything in it,[a] who is[b] Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 17:24 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
  2. Acts 17:24 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (huparchōn) could be either adjectival, modifying οὗτος (houtos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didous) in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
  3. Acts 17:24 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.