Add parallel Print Page Options

After he had gone through those regions[a] and spoken many words of encouragement[b] to the believers there,[c] he came to Greece,[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 20:2 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
  2. Acts 20:2 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesas, “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
  3. Acts 20:2 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
  4. Acts 20:2 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).