Add parallel Print Page Options

16 So now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach[a] against the family of Isaac!’

17 “Therefore this is what the Lord says:

‘Your wife will become a prostitute in the streets[b]
and your sons and daughters will die violently.[c]
Your land will be given to others[d]
and you will die in a foreign[e] land.
Israel will certainly be carried into exile[f] away from its land.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 7:16 tn The verb, which literally means “to drip,” appears to be a synonym of “to prophesy,” but it might carry a derogatory tone here, perhaps alluding to the impassioned, frenzied way in which prophets sometimes delivered their messages. If so, one could translate, “to drivel; to foam at the mouth” (see HALOT 694 s.v. נטף).
  2. Amos 7:17 tn Heb “in the city,” that is, “in public.”
  3. Amos 7:17 tn Heb “will fall by the sword.”
  4. Amos 7:17 tn Heb “will be divided up with a [surveyor’s] measuring line.”
  5. Amos 7:17 tn Heb “[an] unclean”; or “[an] impure.” This fate would be especially humiliating for a priest, who was to distinguish between the ritually clean and unclean (see Lev 10:10).
  6. Amos 7:17 tn See the note on the word “exile” in 5:5.

16 Now then, hear(A) the word of the Lord. You say,

“‘Do not prophesy against(B) Israel,
    and stop preaching against the descendants of Isaac.’

17 “Therefore this is what the Lord says:

“‘Your wife will become a prostitute(C) in the city,
    and your sons and daughters will fall by the sword.
Your land will be measured and divided up,
    and you yourself will die in a pagan[a] country.
And Israel will surely go into exile,(D)
    away from their native land.(E)’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 7:17 Hebrew an unclean