Add parallel Print Page Options

20 Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country, which the Lord our God is about to give[a] us. 21 Look, he[b] has placed the land in front of you![c] Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!” 22 So all of you approached me and said, “Let’s send some men ahead of us to scout out the land and bring us back word as to how we should attack it and what the cities are like there.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 1:20 tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).
  2. Deuteronomy 1:21 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“he”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid repetition.
  3. Deuteronomy 1:21 tn Or “has given you the land” (cf. NAB, NIV, NRSV).

20 Then I said to you, “You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us. 21 See, the Lord your God has given you the land. Go up and take possession(A) of it as the Lord, the God of your ancestors, told you. Do not be afraid;(B) do not be discouraged.”(C)

22 Then all of you came to me and said, “Let us send men ahead to spy(D) out the land(E) for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.”

Read full chapter