Add parallel Print Page Options

23 And of Naphtali, he said,
“Oh, Naphtali, sated of favor,
    and full of the blessing of Yahweh;
take possession of the lake,
    and the land to the south.”
24 And of Asher he said,
    “Blessed more than sons[a] is Asher;
may he be the favorite[b] of his brothers,
    dipping his feet in the oil.[c]
25 Your bars are[d] iron and bronze,
    and as your days, so is[e] your strength.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 33:24 Literally “blessed from/of sons is” features the comparative use the Hebrew preposition min, “than”
  2. Deuteronomy 33:24 Literally “may he be favored”
  3. Deuteronomy 33:24 Literally “and dipping in the oil his feet”
  4. Deuteronomy 33:25 Or “will be”
  5. Deuteronomy 33:25 Or “so will be/may be”

23 About Naphtali(A) he said:

“Naphtali is abounding with the favor of the Lord
    and is full of his blessing;
    he will inherit southward to the lake.”

24 About Asher(B) he said:

“Most blessed of sons is Asher;
    let him be favored by his brothers,
    and let him bathe his feet in oil.(C)
25 The bolts of your gates will be iron and bronze,(D)
    and your strength will equal your days.(E)

Read full chapter