19 And when you look up to the sky and see the sun,(A) the moon and the stars(B)—all the heavenly array(C)—do not be enticed(D) into bowing down to them and worshiping(E) things the Lord your God has apportioned to all the nations under heaven.

Read full chapter

19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the Lord thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.

Read full chapter

19 But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt(A) than those of their ancestors,(B) following other gods and serving and worshiping them.(C) They refused to give up their evil practices and stubborn(D) ways.

Read full chapter

19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

Read full chapter

People will answer,(A) ‘Because they have forsaken(B) the Lord their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them—that is why the Lord brought all this disaster(C) on them.’”

Read full chapter

And they shall answer, Because they forsook the Lord their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshipped them, and served them: therefore hath the Lord brought upon them all this evil.

Read full chapter

16 I will pronounce my judgments(A) on my people
    because of their wickedness(B) in forsaking me,(C)
in burning incense to other gods(D)
    and in worshiping(E) what their hands have made.(F)

Read full chapter

16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

Read full chapter

because of the evil(A) they have done. They aroused my anger(B) by burning incense(C) to and worshiping other gods(D) that neither they nor you nor your ancestors(E) ever knew.

Read full chapter

Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.

Read full chapter