Exodus 2:9-11
New Catholic Bible
9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby with you and feed it for me. I will pay you.” The woman took the baby and fed it. 10 When the baby was grown, she brought it to Pharaoh’s daughter. He became a son to her and she named him Moses, saying, “I have saved him from the water.”[a]
11 Moses Flees to Midian.[b] One day Moses, having grown up,[c] went out to his brethren and saw how they were oppressed. He noticed an Egyptian strike a Hebrew, one of his brethren.
Read full chapterFootnotes
- Exodus 2:10 Assonance links Mosheh, the Hebrew form of Moses, and the verb mashah, “to draw out.”
- Exodus 2:11 Endangered by his defense of the children of his race, Moses is fearful and flees to the wilderness east of the Gulf of Aqaba. This episode prepares him for the difficulties to come (see Ex 18).
- Exodus 2:11 Moses, having grown up: according to Acts 7:23, almost forty years had now passed (see Ex 7:7).
Exodus 2:9-11
New International Version
9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. 10 When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named(A) him Moses,[a] saying, “I drew(B) him out of the water.”
Moses Flees to Midian
11 One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people(C) were and watched them at their hard labor.(D) He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
Footnotes
- Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew for draw out.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.