Add parallel Print Page Options

“Take this child home and nurse him for me,” the princess instructed the baby’s mother, “and I will pay you well!” So she took him home and nursed him.

10 Later, when he was older, she brought him back to the princess and he became her son. She named him Moses (meaning “to draw out”[a]) because she had drawn him out of the water.

11 One day, many years later[b] when Moses had grown up and become a man, he went out to visit his fellow Hebrews and saw the terrible conditions they were under. During his visit he saw an Egyptian knock a Hebrew to the ground—one of his own Hebrew brothers!

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 2:10 The name Moses sounds like another Hebrew word meaning “to draw out.”
  2. Exodus 2:11 many years later, implied.

Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. 10 When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named(A) him Moses,[a] saying, “I drew(B) him out of the water.”

Moses Flees to Midian

11 One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people(C) were and watched them at their hard labor.(D) He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew for draw out.