Exodus 2:9-11
Living Bible
9 “Take this child home and nurse him for me,” the princess instructed the baby’s mother, “and I will pay you well!” So she took him home and nursed him.
10 Later, when he was older, she brought him back to the princess and he became her son. She named him Moses (meaning “to draw out”[a]) because she had drawn him out of the water.
11 One day, many years later[b] when Moses had grown up and become a man, he went out to visit his fellow Hebrews and saw the terrible conditions they were under. During his visit he saw an Egyptian knock a Hebrew to the ground—one of his own Hebrew brothers!
Read full chapterFootnotes
- Exodus 2:10 The name Moses sounds like another Hebrew word meaning “to draw out.”
- Exodus 2:11 many years later, implied.
Exodus 2:9-11
New International Version
9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. 10 When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named(A) him Moses,[a] saying, “I drew(B) him out of the water.”
Moses Flees to Midian
11 One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people(C) were and watched them at their hard labor.(D) He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
Footnotes
- Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew for draw out.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.