Add parallel Print Page Options

But I will harden[a] Pharaoh’s heart, and although I will multiply[b] my signs and my wonders in the land of Egypt, Pharaoh will not listen to you.[c] I will reach into[d] Egypt and bring out my regiments,[e] my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment. Then[f] the Egyptians will know that I am the Lord when I extend my hand[g] over Egypt and bring the Israelites out from among them.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 7:3 tn The clause begins with the emphatic use of the pronoun and a disjunctive vav (ו) expressing the contrast “But as for me, I will harden.” They will speak, but God will harden.sn The imperfect tense of the verb קָשָׁה (qashah) is found only here in these “hardening passages.” The verb (here the Hiphil for “I will harden”) summarizes Pharaoh’s resistance to what God would be doing through Moses—he would stubbornly resist and refuse to submit; he would be resolved in his opposition. See R. R. Wilson, “The Hardening of Pharaoh’s Heart,” CBQ 41 (1979): 18-36.
  2. Exodus 7:3 tn The form beginning the second half of the verse is the perfect tense with vav (ו) consecutive, הִרְבֵּיתִי (hirbeti). It could be translated as a simple future in sequence after the imperfect preceding it, but the logical connection is not obvious. Since it carries the force of an imperfect due to the sequence, it may be subordinated as a temporal clause to the next clause that begins in v. 4. That maintains the flow of the argument.
  3. Exodus 7:4 tn Heb “and Pharaoh will not listen.”
  4. Exodus 7:4 tn Heb “put my hand into.” The expression is a strong anthropomorphism to depict God’s severest judgment on Egypt. The point is that neither the speeches of Moses and Aaron nor the signs that God would do will be effective. Consequently, God would deliver the blow that would destroy.
  5. Exodus 7:4 tn See the note on this term in 6:26.
  6. Exodus 7:5 tn The emphasis on sequence is clear because the form is the perfect tense with the vav consecutive.sn The use of the verb “to know” (יָדַע, yadaʿ) underscores what was said with regard to 6:3. By the time the actual exodus took place, the Egyptians would have “known” the name Yahweh, probably hearing it more than they wished. But they will know—experience the truth of it—when Yahweh defeats them.
  7. Exodus 7:5 sn This is another anthropomorphism, parallel to the preceding. If God were to “put” (נָתַן, natan), “extend” (נָטָה, natah), or “reach out” (שָׁלַח, shalakh) his hand against them, they would be destroyed. Contrast Exod 24:11.

But I will harden Pharaoh’s heart,(A) and though I multiply my signs and wonders(B) in Egypt, he will not listen(C) to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment(D) I will bring out my divisions,(E) my people the Israelites. And the Egyptians will know that I am the Lord(F) when I stretch out my hand(G) against Egypt and bring the Israelites out of it.”

Read full chapter