Add parallel Print Page Options

take the choicest of the flock, and also pile the bones[a] under it; boil it vigorously;[b] indeed,[c] its bones boiled in the midst of it.”’”

Therefore thus says the Lord Yahweh: “Woe to the city of bloodguilt! A pot that has its rust in it; its rust did not go out from it.[d] Bring it out piece by piece;[e] one is as good as another.[f] For her blood was in the midst of her; she put it on a bare rock;[g] she did not pour it on the ground to cover it with dust.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 24:5 Or possibly “logs”; the difference is one letter in Hebrew
  2. Ezekiel 24:5 Literally “boil its boiling”
  3. Ezekiel 24:5 Or “also”
  4. Ezekiel 24:6 Literally “rust her not went forth from her”
  5. Ezekiel 24:6 Literally “according to its pieces”
  6. Ezekiel 24:6 Literally “no lot has fallen on it”
  7. Ezekiel 24:7 Literally “on barrenness of a rock she put it”
  8. Ezekiel 24:7 Or “earth” or “dirt”

    take the pick of the flock.(A)
Pile wood beneath it for the bones;
    bring it to a boil
    and cook the bones in it.(B)

“‘For this is what the Sovereign Lord says:

“‘Woe(C) to the city of bloodshed,(D)
    to the pot now encrusted,
    whose deposit will not go away!
Take the meat out piece by piece
    in whatever order(E) it comes.(F)

“‘For the blood she shed is in her midst:
    She poured it on the bare rock;
she did not pour it on the ground,
    where the dust would cover it.(G)

Read full chapter