Add parallel Print Page Options

13 To the Lord who spoke to her she gave a name, saying, “You are God who sees me”;[a] she meant, “Have I really seen God and remained alive after he saw me?”(A) 14 That is why the well is called Beer-lahai-roi.[b] It is between Kadesh and Bered.

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:13 God who sees me: Hebrew el-ro’i is multivalent, meaning either “God of seeing,” i.e., extends his protection to me, or “God sees,” which can imply seeing human suffering (29:32; Ex 2:25; Is 57:18; 58:3). It is probable that Hagar means to express both of these aspects. Remained alive: for the ancient notion that a person died on seeing God, see Gn 32:31; Ex 20:19; Dt 4:33; Jgs 13:22.
  2. 16:14 Beer-lahai-roi: possible translations of the name of the well include: “spring of the living one who sees me”; “the well of the living sight”; or “the one who sees me lives.” See note on v. 13.