Add parallel Print Page Options

17 I am about to bring[a] floodwaters[b] on the earth to destroy[c] from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them.[d] Everything that is on the earth will die,

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 6:17 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”
  2. Genesis 6:17 tn Heb “the flood, water.”
  3. Genesis 6:17 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.
  4. Genesis 6:17 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ חַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.

17 I am going to bring floodwaters(A) on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.(B)

Read full chapter