Add parallel Print Page Options

11 When he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai: “I know that you are a beautiful woman.

Read full chapter

11 As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai,(A) “I know what a beautiful woman(B) you are.

Read full chapter

17 Leah had dull eyes,[a] but Rachel was shapely and beautiful.

Read full chapter

Footnotes

  1. 29:17 Dull eyes: in the language of beauty used here, “dull” probably means lacking in the luster that was the sign of beautiful eyes, as in 1 Sm 16:12 and Sg 4:1.

17 Leah had weak[a] eyes, but Rachel(A) had a lovely figure and was beautiful.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 29:17 Or delicate

He became foster father to his cousin Hadassah, that is, Esther,[a] when she lost both father and mother. The young woman was beautifully formed and lovely to behold. On the death of her father and mother, Mordecai adopted her as his own daughter.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:7 Esther: a Babylonian name, deriving from the goddess Ishtar. She is given a Hebrew name as well, “Hadassah,” which means “myrtle.”

Mordecai had a cousin named Hadassah, whom he had brought up because she had neither father nor mother. This young woman, who was also known as Esther,(A) had a lovely figure(B) and was beautiful. Mordecai had taken her as his own daughter when her father and mother died.

Read full chapter