Add parallel Print Page Options

But[a] Abram[b] said, “O Sovereign Lord,[c] by what[d] can I know that I am to possess it?”

The Lord[e] said to him, “Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.” 10 So Abram[f] took all these for him and then cut them in two[g] and placed each half opposite the other,[h] but he did not cut the birds in half.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 15:8 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”
  2. Genesis 15:8 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
  3. Genesis 15:8 tn See note on the phrase “Sovereign Lord” in 15:2.
  4. Genesis 15:8 tn Or “how.”
  5. Genesis 15:9 tn Heb “He”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  6. Genesis 15:10 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
  7. Genesis 15:10 tn Heb “in the middle.”
  8. Genesis 15:10 tn Heb “to meet its neighbor.”sn For discussion of this ritual see G. F. Hasel, “The Meaning of the Animal Rite in Genesis 15, ” JSOT 19 (1981): 61-78.

But Abram said, “Sovereign Lord,(A) how can I know(B) that I will gain possession of it?”(C)

So the Lord said to him, “Bring me a heifer,(D) a goat and a ram, each three years old,(E) along with a dove and a young pigeon.(F)

10 Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other;(G) the birds, however, he did not cut in half.(H)

Read full chapter