Genesis 18:7-9
New English Translation
7 Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant,[a] who quickly prepared it.[b] 8 Abraham[c] then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food[d] before them. They ate while[e] he was standing near them under a tree.
9 Then they asked him, “Where is Sarah your wife?” He replied, “There,[f] in the tent.”
Read full chapterFootnotes
- Genesis 18:7 tn Heb “the young man.”
- Genesis 18:7 tn The construction uses the Piel preterite, “he hurried,” followed by the infinitive construct; the two probably form a verbal hendiadys: “he quickly prepared.”
- Genesis 18:8 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 18:8 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.
- Genesis 18:8 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.
- Genesis 18:9 tn The particle הִנֵּה (hinneh) often accompanies a gesture of pointing or a focused gaze.
Genesis 18:7-9
New International Version
7 Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf(A) and gave it to a servant, who hurried to prepare it. 8 He then brought some curds(B) and milk(C) and the calf that had been prepared, and set these before them.(D) While they ate, he stood near them under a tree.
9 “Where is your wife Sarah?”(E) they asked him.
“There, in the tent,(F)” he said.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.