Genesis 19:19
New International Version
19 Your[a] servant has found favor in your[b] eyes,(A) and you[c] have shown great kindness(B) to me in sparing my life. But I can’t flee to the mountains;(C) this disaster will overtake me, and I’ll die.
Footnotes
- Genesis 19:19 The Hebrew is singular.
- Genesis 19:19 The Hebrew is singular.
- Genesis 19:19 The Hebrew is singular.
Genesis 19:19
New King James Version
19 Indeed now, your servant has found favor in your sight, and you have increased your mercy which you have shown me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, lest some evil overtake me and I die.
Read full chapter
Genesis 39:4
New International Version
4 Joseph found favor in his eyes(A) and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household,(B) and he entrusted to his care everything he owned.(C)
Genesis 39:4
New King James Version
4 So Joseph (A)found favor in his sight, and served him. Then he made him (B)overseer of his house, and all that he had he put [a]under his authority.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 39:4 Lit. in his hand
Ruth 2:2
New International Version
2 And Ruth the Moabite(A) said to Naomi, “Let me go to the fields and pick up the leftover grain(B) behind anyone in whose eyes I find favor.(C)”
Naomi said to her, “Go ahead, my daughter.”
Ruth 2:2
New King James Version
2 So Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go to the (A)field, and glean heads of grain after him in whose sight I may find favor.”
And she said to her, “Go, my daughter.”
Read full chapter
Ruth 2:10
New International Version
10 At this, she bowed down with her face to the ground.(A) She asked him, “Why have I found such favor in your eyes that you notice me(B)—a foreigner?(C)”
Ruth 2:10
New King James Version
10 So she (A)fell on her face, bowed down to the ground, and said to him, “Why have I found (B)favor in your eyes, that you should take notice of me, since I am a foreigner?”
Read full chapter
Ruth 2:13
New International Version
13 “May I continue to find favor in your eyes,(A) my lord,” she said. “You have put me at ease by speaking kindly to your servant—though I do not have the standing of one of your servants.”
Ruth 2:13
New King James Version
13 Then she said, (A)“Let me find favor in your sight, my lord; for you have comforted me, and have spoken [a]kindly to your maidservant, (B)though I am not like one of your maidservants.”
Read full chapterFootnotes
- Ruth 2:13 Lit. to the heart of
1 Samuel 1:18
New International Version
18 She said, “May your servant find favor in your eyes.(A)” Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.(B)
1 Samuel 1:18
New King James Version
18 And she said, (A)“Let your maidservant find favor in your sight.” So the woman (B)went her way and ate, and her face was no longer sad.
Read full chapter
Esther 2:15
New International Version
15 When the turn came for Esther (the young woman Mordecai had adopted, the daughter of his uncle Abihail(A)) to go to the king,(B) she asked for nothing other than what Hegai, the king’s eunuch who was in charge of the harem, suggested. And Esther won the favor(C) of everyone who saw her.
Esther 2:15
New King James Version
15 Now when the turn came for Esther (A)the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her as his daughter, to go in to the king, she requested nothing but what Hegai the king’s eunuch, the custodian of the women, advised. And Esther (B)obtained favor in the sight of all who saw her.
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.