Add parallel Print Page Options

Then Jacob[a] said, “Since it is still the middle of the day,[b] it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.”[c] “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water[d] the sheep.”

While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 29:7 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  2. Genesis 29:7 tn Heb “the day is great.”
  3. Genesis 29:7 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.
  4. Genesis 29:8 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.
  5. Genesis 29:9 tn Heb “was a shepherdess.”

“Look,” he said, “the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture.”

“We can’t,” they replied, “until all the flocks are gathered and the stone(A) has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water(B) the sheep.”

While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep,(C) for she was a shepherd.

Read full chapter