Add parallel Print Page Options

But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by Yahweh their God,[a] and will not save them by bow, sword, battle, horses, or horsemen.”

Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son.

He said, “Call his name Lo-Ammi[b]; for you are not my people, and I will not be yours.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:7 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
  2. 1:9 Lo-Ammi means “not my people”.

Yet I will show love to Judah; and I will save them—not by bow,(A) sword or battle, or by horses and horsemen, but I, the Lord their God,(B) will save them.”

After she had weaned Lo-Ruhamah,(C) Gomer had another son. Then the Lord said, “Call him Lo-Ammi (which means “not my people”), for you are not my people, and I am not your God.[a](D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 1:9 Or your I am