Isaiah 29:1-8
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 29
Judgment and Deliverance of Jerusalem
1 Ah! Ariel, Ariel,[a]
city where David encamped!
Let year follow year,
and feast follow feast,(A)
2 But I will bring distress upon Ariel,
and there will be mourning and moaning.
You shall be to me like Ariel:(B)
3 I will encamp like David against you;
I will circle you with outposts
and set up siege works against you.(C)
4 You shall speak from beneath the earth,
and from the dust below, your words shall come.
Your voice shall be that of a ghost from the earth,
and your words shall whisper from the dust.(D)
5 The horde of your arrogant shall be like fine dust,
a horde of tyrants like flying chaff.(E)
Then suddenly, in an instant,
6 you shall be visited by the Lord of hosts,
With thunder, earthquake, and great noise,
whirlwind, storm, and the flame of consuming fire.(F)
7 [b]Then like a dream,
a vision of the night,
Shall be the horde of all the nations
who make war against Ariel:
All the outposts, the siege works against it,
all who distress it.
8 As when a hungry man dreams he is eating
and awakens with an empty stomach,
Or when a thirsty man dreams he is drinking
and awakens faint, his throat parched,
So shall the horde of all the nations be,
who make war against Mount Zion.
Footnotes
- 29:1–2 Ariel: a poetic name for Jerusalem. It has been variously interpreted to mean “lion of God,” “altar hearth of God” (Ez 43:15–16), “city of God,” or “foundation of God.” In v. 2 the term refers to “altar hearth,” i.e., a place of burning for its people (cf. 30:33; 31:9). God will attack Jerusalem, as David did long ago.
- 29:7–8 Just when the attackers think their capture of Jerusalem is certain, the Lord will snatch victory from their hands and save the city. The sudden shift from the Lord’s attack on the city to its deliverance by him is surprising and unexplained; it may reflect the account related in 37:36.
Isaiah 29:1-8
New International Version
Woe to David’s City
29 Woe(A) to you, Ariel, Ariel,(B)
the city(C) where David settled!
Add year to year
and let your cycle of festivals(D) go on.
2 Yet I will besiege Ariel;(E)
she will mourn and lament,(F)
she will be to me like an altar hearth.[a](G)
3 I will encamp against you on all sides;
I will encircle(H) you with towers
and set up my siege works(I) against you.
4 Brought low, you will speak from the ground;
your speech will mumble(J) out of the dust.(K)
Your voice will come ghostlike(L) from the earth;
out of the dust your speech will whisper.(M)
5 But your many enemies will become like fine dust,(N)
the ruthless(O) hordes like blown chaff.(P)
Suddenly,(Q) in an instant,
6 the Lord Almighty will come(R)
with thunder(S) and earthquake(T) and great noise,
with windstorm and tempest(U) and flames of a devouring fire.(V)
7 Then the hordes of all the nations(W) that fight against Ariel,(X)
that attack her and her fortress and besiege her,
will be as it is with a dream,(Y)
with a vision in the night—
8 as when a hungry person dreams of eating,
but awakens(Z) hungry still;
as when a thirsty person dreams of drinking,
but awakens faint and thirsty still.(AA)
So will it be with the hordes of all the nations
that fight against Mount Zion.(AB)
Footnotes
- Isaiah 29:2 The Hebrew for altar hearth sounds like the Hebrew for Ariel.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.