Songs of Praise

12 In that day(A) you will say:

“I will praise(B) you, Lord.
    Although you were angry with me,
your anger has turned away(C)
    and you have comforted(D) me.

Read full chapter

12 And in that day thou shalt say, O Lord, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.

Read full chapter

A Hymn of Praise

12 And (A)in that day you will say:

“O Lord, I will praise You;
Though You were angry with me,
Your anger is turned away, and You comfort me.

Read full chapter

13 Shout for joy,(A) you heavens;
    rejoice, you earth;(B)
    burst into song, you mountains!(C)
For the Lord comforts(D) his people
    and will have compassion(E) on his afflicted ones.(F)

Read full chapter

13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the Lord hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.

Read full chapter

13 (A)Sing, O heavens!
Be joyful, O earth!
And break out in singing, O mountains!
For the Lord has comforted His people,
And will have mercy on His afflicted.

Read full chapter

The Lord will surely comfort(A) Zion(B)
    and will look with compassion on all her ruins;(C)
he will make her deserts like Eden,(D)
    her wastelands(E) like the garden of the Lord.
Joy and gladness(F) will be found in her,
    thanksgiving(G) and the sound of singing.

Read full chapter

For the Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.

Read full chapter

For the Lord will (A)comfort Zion,
He will comfort all her waste places;
He will make her wilderness like Eden,
And her desert (B)like the garden of the Lord;
Joy and gladness will be found in it,
Thanksgiving and the voice of melody.

Read full chapter

12 “I, even I, am he who comforts(A) you.
    Who are you that you fear(B) mere mortals,(C)
    human beings who are but grass,(D)

Read full chapter

12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;

Read full chapter

12 “I, even I, am He (A)who comforts you.
Who are you that you should be afraid
(B)Of a man who will die,
And of the son of a man who will be made (C)like grass?

Read full chapter

Burst into songs of joy(A) together,
    you ruins(B) of Jerusalem,
for the Lord has comforted(C) his people,
    he has redeemed Jerusalem.(D)

Read full chapter

Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the Lord hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.

Read full chapter

Break forth into joy, sing together,
You waste places of Jerusalem!
For the Lord has comforted His people,
He has redeemed Jerusalem.

Read full chapter

18 I have seen their ways, but I will heal(A) them;
    I will guide(B) them and restore comfort(C) to Israel’s mourners,

Read full chapter

18 I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Read full chapter

18 I have seen his ways, and (A)will heal him;
I will also lead him,
And restore comforts to him
And to (B)his mourners.

Read full chapter

to proclaim the year of the Lord’s favor(A)
    and the day of vengeance(B) of our God,
to comfort(C) all who mourn,(D)

Read full chapter

To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

Read full chapter

(A)To proclaim the acceptable year of the Lord,
And (B)the day of vengeance of our God;
(C)To comfort all who mourn,

Read full chapter

13 As a mother comforts her child,(A)
    so will I comfort(B) you;
    and you will be comforted over Jerusalem.”

Read full chapter

13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

Read full chapter

13 As one whom his mother comforts,
So I will (A)comfort you;
And you shall be comforted in Jerusalem.”

Read full chapter

13 Then young women will dance and be glad,
    young men and old as well.
I will turn their mourning(A) into gladness;
    I will give them comfort(B) and joy(C) instead of sorrow.

Read full chapter

13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

Read full chapter

13 “Then shall the virgin rejoice in the dance,
And the young men and the old, together;
For I will turn their mourning to joy,
Will comfort them,
And make them rejoice rather than sorrow.

Read full chapter