Isaiah 24:17-19
New English Translation
17 Terror, pit, and snare
are ready to overtake, you inhabitants of the earth![a]
18 The one who runs away from the sound of the terror
will fall into the pit;[b]
the one who climbs out of the pit
will be trapped by the snare.
For the floodgates of the heavens[c] are opened up[d]
and the foundations of the earth shake.
19 The earth is broken in pieces,
the earth is ripped to shreds,
the earth shakes violently.[e]
Footnotes
- Isaiah 24:17 tn Heb “[are] upon you, O inhabitant of the earth.” The first line of v. 17 provides another classic example of Hebrew wordplay. The names of the three instruments of judgment (פָח,פַחַת ,פַּחַד [pakhad, fakhat, fakh]) all begin with the letters פ and ח (pe and khet) and the first two end in dental consonants (ד and ת, dalet and tav). Once again the repetition of sound draws attention to the statement and contributes to the theme of the inescapability of judgment. As their similar-sounding names suggest, terror, pit, and snare are allies in destroying the objects of divine wrath.
- Isaiah 24:18 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 24:18 tn Heb “from the height”; KJV “from on high.”
- Isaiah 24:18 sn The language reflects the account of the Noahic Flood (see Gen 7:11).
- Isaiah 24:19 tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each line ends with אֶרֶץ (ʾerets, “earth”). Each line also uses a Hitpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.