17 (A)Like a pregnant woman
    who writhes and cries out in her pangs
    when she is near to giving birth,
so were we because of you, O Lord;

Read full chapter

17 As a pregnant woman about to give birth(A)
    writhes and cries out in her pain,
    so were we in your presence, Lord.

Read full chapter

17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O Lord.

Read full chapter

31 For I heard (A)a cry as of a woman in labor,
    anguish as of one giving birth to her first child,
the cry of the daughter of Zion gasping for breath,
    (B)stretching out her hands,
“Woe is me! I am fainting before murderers.”

Read full chapter

31 I hear a cry as of a woman in labor,(A)
    a groan as of one bearing her first child—
the cry of Daughter Zion(B) gasping for breath,(C)
    stretching out her hands(D) and saying,
“Alas! I am fainting;
    my life is given over to murderers.”(E)

Read full chapter

31 For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.

Read full chapter

24 We have heard the report of it;
    (A)our hands fall helpless;
anguish has taken hold of us,
    (B)pain as of a woman in labor.

Read full chapter

24 We have heard reports about them,
    and our hands hang limp.(A)
Anguish(B) has gripped us,
    pain like that of a woman in labor.(C)

Read full chapter

24 We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.

Read full chapter

Now why do you cry aloud?
    (A)Is there no king in you?
(B)Has your counselor perished,
    that (C)pain seized you like a woman in labor?
10 (D)Writhe and groan,[a] O daughter of Zion,
    like a woman in labor,
for (E)now you shall go out from the city
    and dwell in the open country;
    you (F)shall go to Babylon.
There you shall be rescued;
    (G)there the Lord will redeem you
    from the hand of your enemies.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 4:10 Or push

Why do you now cry aloud—
    have you no king[a](A)?
Has your ruler[b] perished,
    that pain seizes you like that of a woman in labor?(B)
10 Writhe in agony, Daughter Zion,
    like a woman in labor,
for now you must leave the city
    to camp in the open field.
You will go to Babylon;(C)
    there you will be rescued.
There the Lord will redeem(D) you
    out of the hand of your enemies.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 4:9 Or King
  2. Micah 4:9 Or Ruler

Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.

Read full chapter

21 (A)When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world.

Read full chapter

21 A woman giving birth to a child has pain(A) because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world.

Read full chapter

21 A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.

Read full chapter